Valérie Carpentier - La rose rouge - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Valérie Carpentier - La rose rouge




La rose rouge
Красная роза
Tendres désirs du passé
Нежные желания прошлого,
Mais nos deux cœurs racontent-ils la même vérité?
Но рассказывают ли наши сердца одну и ту же правду?
Un soupir trop vieux, usé,
Слишком старый, изношенный вздох,
Engourdi par des sons desséchés
Оцепеневший от иссохших звуков,
Me rappelle, le temps m'échappe,
Напоминает мне, время ускользает,
Le temps file, le temps file
Время бежит, время бежит.
Vas-tu chercher cette flamme,
Найдешь ли ты это пламя,
Cette flamme qui brûle pour toi?
Пламя, которое горит для тебя?
Encore faudra-t-il attendre celle qui te guérira
Или же придется ждать ту, которая тебя исцелит.
Le ventre vide, rongé par des images
Пустой живот, терзаемый образами
D'un il était une fois disparu
Исчезнувшего "жили-были",
Les jours qui trainent longtemps
Дни, которые тянутся так долго,
Cette lourdeur semblent interminables
Эта тяжесть кажется бесконечной,
Chargés de douleurs perpétuelles,
Наполненная вечной болью,
Souvenir d'un bonheur éphémère
Воспоминанием о мимолетном счастье.
Les rêves tourmentent la nuit qui ne dort jamais
Сны терзают ночь, которая никогда не спит,
Les rêves tourmentent la nuit qui ne dort jamais
Сны терзают ночь, которая никогда не спит,
Les rêves tourmentent la nuit qui ne dort jamais
Сны терзают ночь, которая никогда не спит,
Les rêves tourmentent la nuit qui ne dort jamais
Сны терзают ночь, которая никогда не спит,
Les rêves tourmentent la nuit
Сны терзают ночь.
Vas-tu chercher cette flamme,
Найдешь ли ты это пламя,
Cette flamme qui brûlait en toi?
Пламя, которое горело в тебе?
Ou encore faudra-t-il attendre celle qui te guérira
Или же придется ждать ту, которая тебя исцелит.
Vas-tu retrouver cette flamme,
Найдешь ли ты это пламя,
La même qui brûlait pour moi?
То же самое, которое горело для меня?
Ou encore faudra-t-il attendre celle
Или же придется ждать ту,
Qui te guérira de moi
Которая исцелит тебя от меня,
Celle qui te guérira de moi
Которая исцелит тебя от меня,
Celle qui te guérira de moi
Которая исцелит тебя от меня.





Авторы: Valérie Carpentier


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.