Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Undeva in Vama
Где-то в Ваме
Ar
putea
sa
fie
plaja.
somnului
de
dupa
pranz
Это
мог
бы
быть
пляж...
дремота
после
обеда...
Zona
sufletelor
noastre...
fara
acces
pentru
turisti
Зона
наших
душ...
без
доступа
для
туристов...
Fara
zgomotul
vietii...
cu
orice
pret
Без
шума
жизни...
любой
ценой...
Ti-as
aprinde
eu
tigara...
cu
o
lupa
de
citit
Я
бы
прикурил
тебе
сигарету...
увеличительным
стеклом...
Soarele
iti
incalzeste
trupul...
pentru
seara
ce
vine
Солнце
греет
твоё
тело...
для
наступающего
вечера...
In
curand
o
sa
arzi
toata
noaptea
piele
de
foc
Скоро
ты
будешь
гореть
всю
ночь...
кожа
из
огня...
Refren:
Undeva
prin
Vama...
cand
betivi
dorm
Припев:
Где-то
в
Ваме...
когда
пьяные
спят...
Soarele
rasare.
ne
vede
impreuna
si
parca
s'ar
ascunde
sa
nu
deranjeze
dar
nici
el
n-are
somn
Солнце
встаёт...
видит
нас
вместе...
и
словно
прячется,
чтобы
не
мешать...
но
и
ему
не
спится...
Expozitia
mea
de
scoici...
cu
vanzare
pe
sarut
Моя
выставка
ракушек...
продаются
за
поцелуй...
De
la
noua
pan'
la
sase
tin
deschis
С
девяти
до
шести...
я
открыт...
Sau
vrei
sa-nnotam
catre
spuma
din
zare?
Или
хочешь
поплыть
к
пене
на
горизонте?
Am
sa
intru-ntine
si-am
sa
cad
in
gol
Я
войду
в
тебя...
и
упаду
в
пустоту...
Tremur
tot
si
imi
vine
sa
plang
Меня
всего
трясёт...
и
хочется
плакать...
Cum
sa
ametesti
de
la
un
sarut?!
Как
можно
опьянеть
от
поцелуя?!
Limbile
noastre
danseaza
pe
cer.
Наши
языки
танцуют
на
небе...
Iubit-o
tu
imi
dai
mai
mult
decat
cer...
Любимая...
ты
даёшь
мне
больше,
чем
я
прошу...
Sanii
tai
arsi
imi
strivesc
inima...
Твои
обгоревшие
груди
сжимают
моё
сердце...
Iubit-o
unde
duce
iubirea
ta?
Любимая...
куда
ведёт
твоя
любовь?
Undeva
in
Vama
cand
betivi
dorm
Где-то
в
Ваме...
когда
пьяные
спят...
In
ultimul
cort
e
inca
linïste...
В
последней
палатке
всё
ещё
тихо...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Vama
дата релиза
06-06-2008
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.