Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ke
Long,
Long
Ke
Ke
Long,
Long
Ke
du
lot
meg
se
du
liebes
Mädchen,
so
fern
ditt
fjerne
Kina
litegrann.
dein
ferner
China
ein
wenig.
Det
kom
på
dikt,
og
brev
og
ord
Es
kam
in
Gedichten,
Briefen
und
Worten
med
blomsterstøv
på
vingene
mit
Blütenstaub
auf
den
Flügeln
fra
Soloppgangens
land.
aus
dem
Land
der
aufgehenden
Sonne.
Ke
Long,
Long
Ke
Ke
Long,
Long
Ke
det
må'kje
skje
das
darf
nicht
geschehen
at
eg
får
ha
deg
altfor
nær.
dass
ich
dich
zu
nahe
haben
darf.
Ditt
navn
e
liljer
av
papir.
Dein
Name
ist
wie
Lilien
aus
Papier.
Og
han
så
får,
han
miste
alt
Und
wer
dich
so
bekommt,
der
verliert
alles
så
drømmane
har
kjær.
was
die
Träume
lieb
haben.
Ke
Long,
Long
Ke
Ke
Long,
Long
Ke
skriv
dikt
i
fre'
schreibe
Gedichte
in
aller
Eile
Den
tynne
månen
e
ein
sang.
Der
dünne
Mond
ist
ein
Lied.
Om
deg
og
meg,
to
mennesker.
Über
dich
und
mich,
zwei
Menschen.
På
kver
sin
bredd,
på
breddane
Jeder
an
seinem
Ufer,
an
den
Ufern
av
floden
Yangtzekiang.
des
Flusses
Yangtsekiang.
Ke
Long,
Long
Ke
Ke
Long,
Long
Ke
dikt
bambustre
dichte
Bambusbäume
og
silkeormar
i
kokong.
und
Seidenraupen
in
Kokons.
Me
synge
på
den
same
jord.
Wir
singen
auf
derselben
Erde.
Men
hjerta
mitt
e
trøtt
og
slitt.
Aber
mein
Herz
ist
müde
und
abgenutzt.
og
ditt
e
ungt,
Ke
Long.
Und
deines
ist
jung,
Ke
Long.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kolbein Falkeid, ?yvind Staveland
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.