Текст и перевод песни Van Canto - Prologue
Harmony
was
broken.
Гармония
была
нарушена.
The
Five
that
should
have
been
one
became
divided,
each
reverting
into
its
own
nature.
Пятеро,
которые
должны
были
стать
единым
целым,
разделились,
каждый
вернулся
к
своей
собственной
природе.
Only
as
the
evil
of
the
Fifth
was
realized,
did
the
Four
shape
the
world
one
last
time.
Только
когда
зло
пятого
было
осознано,
четверо
сформировали
мир
в
последний
раз.
But
their
power
was
too
great
to
be
unleashed
without
powers.
Но
их
сила
была
слишком
велика,чтобы
высвободиться
без
сил.
Harmony
was
broken.
Гармония
была
нарушена.
But
the
echoes
of
the
World
Song
can
still
be
heard.
Но
эхо
мировой
песни
все
еще
слышно.
And
through
this,
the
Four
found
their
champions,
calling
them
together.
И
благодаря
этому
четверо
нашли
своих
чемпионов,
позвав
их
вместе.
The
elements
would
have
scoured
the
world
and
made
it
devoid
of
life,
had
not
the
Bard's
Call
checked
their
terrible
power.
Стихии
обрушились
бы
на
мир,
лишив
его
жизни,
если
бы
ЗОВ
Барда
не
остановил
их
ужасную
силу.
Much
was
lost
that
day.
Многое
было
потеряно
в
тот
день.
But
the
world
was
won.
Но
мир
был
завоеван.
The
Fifth
fell
into
the
depths
of
the
world,
body
rent
asunder,
mind
broken.
Пятый
упал
в
глубины
мира,
тело
разорвано
на
части,
разум
сломлен.
But
even
out
of
the
defeat
of
the
Fifth,
a
new
hope
arose.
Но
даже
после
поражения
Пятой
армии
появилась
новая
надежда.
Eight
lands,
blessed
and
cursed
by
its
power.
Восемь
земель,
благословленных
и
проклятых
его
силой.
Harmony
was
broken.
Гармония
была
нарушена.
And
yet
peace
returned.
И
все
же
спокойствие
вернулось.
The
Fifth
defeated,
the
Four
withdrew.
Пятая
потерпела
поражение,
четверо
отступили.
What
had
been
wild
and
mutable
became
solid.
То,
что
было
диким
и
изменчивым,
стало
твердым.
History
unfolded,
the
mortal
races
made
the
world
their
own,
as
was
ordained.
История
развернулась,
смертные
расы
сделали
мир
своим,
как
было
предначертано.
The
Fifth
slipped
into
legend,
the
Four
became
myths.
Пятая
превратилась
в
легенду,
четвертая
- в
миф.
Both
treachery
and
sacrifice
nothing
more
than
stories.
И
предательство,
и
жертва
- не
более
чем
сказки.
Stars,
dancing
through
the
night's
sky.
Звезды,
танцующие
в
ночном
небе.
But
I
remember.
Но
я
помню.
For
I
can
hear
the
songs
on
the
wind,
in
the
waves,
in
the
crackling
of
flames,
rising
from
the
very
bones
of
the
earth.
Ибо
я
слышу
песни
в
ветре,
в
волнах,
в
потрескивании
пламени,
поднимающегося
из
самых
костей
земли.
What
has
been
forgotten
may
become
known
again.
То,
что
было
забыто,
может
снова
стать
известным.
What
lies
hidden
may
be
revealed.
То,
что
скрыто,
может
быть
открыто.
What
sleeps
may
wake.
То,
что
спит,
может
проснуться.
And
with
it
all
its
terrors.
А
вместе
с
ним
и
все
его
ужасы.
Harmony
was
broken.
Гармония
была
нарушена.
And
still
the
songs
endure.
И
все
же
песни
продолжают
звучать.
I
shall
sing
of
the
Five,
of
the
return
of
the
Fifth,
of
evil
old
and
unimaginable.
Я
буду
петь
о
пяти,
о
возвращении
пятого,
о
зле,
старом
и
невообразимом.
I
shall
sing
to
mortal
hearts
and
heavens
alike.
Я
буду
петь
смертным
сердцам
и
небесам.
I
shall
sing
- with
a
Voice
of
Fire!
Я
буду
петь-голосом
огня!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Christoph Hardebusch
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.