Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sometimes
you
feel
so
far
away,
Иногда
ты
чувствуешь
себя
так
далеко,
Distanced
from
all
the
action
of
the
play,
В
стороне
от
всего
действия
пьесы,
Unable
to
grasp
significance,
Не
в
силах
постичь
смысл,
Marking
the
plot
with
diffident
dismay,
Отмечая
сюжет
робким
смятением,
Stranded
at
centre
stage,
Одинокая
в
центре
сцены,
Scrabbling
through
your
diary
for
a
lost
page:
Листаешь
свой
дневник
в
поисках
потерянной
страницы:
Unsure
of
the
dream.
Не
уверена
в
своем
сне.
Kicking
a
stone
across
the
beach,
Пинаешь
камешек
по
пляжу,
Aching
for
love
and
comfort
out
of
reach:
Тоскуешь
по
любви
и
утешению,
которые
вне
досягаемости:
The
way
ahead
seems
to
be
so
bleak,
Путь
впереди
кажется
таким
мрачным,
There's
no-one
with
any
friendship
left
to
speak
Нет
никого,
с
кем
можно
было
бы
поговорить
по-дружески
Or
show
any
relation
Или
показать
какую-либо
связь
Between
your
present
and
future
situations...
Между
твоим
настоящим
и
будущим
положением...
Lost
to
the
dream.
Потерянная
во
сне.
Away,
away,
away--look
to
the
future
day
Прочь,
прочь,
прочь
--
взгляни
на
грядущий
день
For
hope,
some
form
of
peace
В
поисках
надежды,
какой-то
формы
мира
Within
the
growing
storm.
Внутри
растущей
бури.
I
climb
through
the
evening,
Я
поднимаюсь
сквозь
вечер,
Alive
and
believing
Живой
и
верящий,
In
time
we
shall
all
know
our
goals
Что
со
временем
мы
все
узнаем
свои
цели
And
so,
finally,
home;
И,
наконец,
дом;
For
now,
all
is
secret
-
А
пока
все
тайно
-
Though
how
could
I
speak
it,
Хотя
как
я
мог
бы
это
сказать,
Allow
me
the
dream
in
my
eye!
Позволь
мне
сохранить
мечту
в
моих
глазах!
I've
been
waiting
for
such
a
long
time
Я
так
долго
ждал
Just
to
see
it
at
last,
all
of
the
hands
tightly
clasped,
Только
чтобы
увидеть
это
наконец,
все
руки
крепко
сжаты,
All
of
us
pilgrims.
Все
мы
пилигримы.
Walking
in
silence
down
the
coast,
Идем
молча
вдоль
берега,
Merely
to
journey
- here
hope
is
the
most,
Просто
чтобы
путешествовать
- здесь
надежда
важнее
всего,
Merely
to
know
there
is
an
end;
Просто
чтобы
знать,
что
есть
конец;
All
of
us
- lovers,
brothers,
sisters,
friends
Все
мы
- возлюбленные,
братья,
сестры,
друзья
Hand
in
hand.
Рука
об
руку.
Shining
footprints
on
the
wet
sand
Сияющие
следы
на
мокром
песке
Lead
to
the
dream.
Ведут
к
мечте.
The
time
has
come,
the
tide
has
almost
run
Пришло
время,
прилив
почти
закончился
And
drained
the
deep:
I
rise
from
lifelong
sleep.
И
осушил
глубину:
я
поднимаюсь
из
сна
длиною
в
жизнь.
It
seems
such
a
long
time
Кажется,
так
долго
I've
dreamed
but
now,
awake,
Я
мечтал,
но
теперь,
проснувшись,
I
can
see
we
are
pilgrims
and
so
Я
вижу,
что
мы
пилигримы,
и
поэтому
Must
walk
this
road,
Должны
идти
по
этой
дороге,
Unknown
in
our
purpose,
Не
зная
нашей
цели,
Alone,
but
not
worthless,
Одни,
но
не
бесполезные,
And
home
ever
calling
us
on.
И
дом
постоянно
зовет
нас
вперед.
We've
been
waiting
here
for
so
long,
Мы
так
долго
ждали
здесь,
All
of
our
hands
joined
in
hope,
Все
наши
руки
соединены
в
надежде,
Holding
the
weight
on
the
rope
Удерживая
вес
на
веревке,
All
of
us
pilgrims.
Все
мы
пилигримы.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jackson, Hammill
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.