Van Der Graaf Generator - The Sleepwalkers (Live, 2005 Leverkusen) - перевод текста песни на русский




The Sleepwalkers (Live, 2005 Leverkusen)
Лунатики (концертная запись, Леверкузен, 2005)
At night, this mindless army, ranks unbroken by dissent,
Ночью эта бездумная армия, ряды которой не нарушает несогласие,
Is moved into action and their pace does not relent.
Приводится в движение, и их шаг не ослабевает.
In step, with great precision, these dancers of the night
В ногу, с величайшей точностью, эти ночные танцоры
Advance against the darkness - how implacable their might!
Наступают на тьму как неумолима их мощь!
Eyes undulled by moon, their arms and legs akimbo,
Глаза, не затуманенные луной, руки и ноги в стороны,
They walk and live, hoping soon to surface from this limbo.
Они ходят и живут, надеясь вскоре вынырнуть из этой бездны.
Their minds, anticipating the dawn of the day,
Их разум, предвкушая рассвет,
Shall never know what's waiting mere insight away
Никогда не узнает, что ждёт совсем близко,
- Too far, too soon.
Слишком далеко, слишком скоро.
Senses dimmed in semi-sentience, only wheeling through this plane,
Чувства притуплены полуосознанностью, лишь кружение в этой плоскости,
Only seeing fragmented images, prematurely curtailed by the brain,
Лишь обрывочные образы, преждевременно обрезанные мозгом,
But breathing, living, knowing in some measure at least
Но дышащие, живущие, знающие хотя бы в какой-то мере
The soul which roots the matter of both Beauty and the Beast.
Душу, которая лежит в основе и Красоты, и Чудовища.
From what tooth or claw does murder spring,
Из какого зуба или когтя рождается убийство,
From what flesh and blood does passion?
Из какой плоти и крови страсть?
Both cut through the air with the pendulum's swing
И то, и другое рассекает воздух взмахом маятника
In deadly but delicate fashion.
Смертоносно, но изысканно.
And every range of feeling is there in the dream
И вся гамма чувств присутствует во сне,
And every logic's reeling in the force of the scream;
И всякая логика шатается под напором крика;
The senses sting.
Чувства жгут.
And though I may be dreaming and reality stalls
И хотя я, возможно, сплю, и реальность замирает,
I only know the meaning of sight and that's all
Я знаю только смысл зрения, и это всё,
And that's nothing.
И это ничто.
The columns of the night advance,
Ночные колонны наступают,
Infectiously, their cryptic dance
Заразительно, их загадочный танец
Gathers converts to the fold -
Привлекает новообращённых
In time the whole raw world will pace these same steps
Со временем весь грубый мир будет шагать в том же ритме
On into the same bitter end.
К тому же горькому концу.
Somnolent muster - now the dancing dead
Сонное сборище теперь танцующие мертвецы
Forsake the shelter of their secure beds,
Покидают убежище своих безопасных постелей,
Awaken to a slumber whose depths they dread,
Пробуждаются к дремоте, глубин которой они страшатся,
As if the ground they tread would give way
Словно земля под их ногами провалится
Beneath the solemn weight of their conception.
Под тяжестью их замысла.
I'd search the hidden corners of all this world,
Я бы исследовал все потайные уголки этого мира,
Make reason of the sensory whorl
Нашёл бы смысл в этом сенсорном вихре,
If I only had time,
Если бы у меня только было время,
But soon the dream is ended.
Но скоро сон закончится.
Tonight, before you lay down to the sweetness of your sleep
Сегодня вечером, прежде чем ты предашься сладости сна,
Do you question your surrender to the drop from Lover's Leap
Задаёшься ли ты вопросом о своей покорности падению с Любовниковой скалы,
Or does the anaesthetic darkness take hold on its very own?
Или анестезирующая тьма овладевает тобой сама по себе?
Does your body rise in service with not one dissenting groan?
Поднимается ли твоё тело на службу без единого ропота?
These waking dreams of life and death
Эти бодрствующие сны о жизни и смерти
In the mirror are twisted and buckled;
В зеркале искажены и искривлены;
Lashes flicker, a catch of breath,
Ресницы трепещут, дыхание прерывисто,
Skin whitening at the knuckles.
Кожа белеет на костяшках пальцев.
The army of sleepwalkers shake their limbs and are loose
Армия лунатиков трясёт конечностями и освобождается,
And though I am a talker, I can phrase no excuse
И хотя я болтун, я не могу найти оправдания,
Not to rise again.
Чтобы не подняться снова.
In the chorus of the night-time I belong
В ночном хоре я свой,
And I, like you, must dance to that moonlight song
И я, как и ты, должен танцевать под эту лунную песню,
And in the end I, too, must pay the cost of this life.
И в конце концов я тоже должен заплатить цену этой жизни.
If all is lost none is known
Если всё потеряно, ничто не известно,
And how could we lose what we've never owned?
И как мы могли потерять то, чем никогда не владели?
Oh, I'd search out every knowledge that I could find,
О, я бы искал все знания, которые смог бы найти,
Unravel all the mysteries of mind,
Разгадал бы все тайны разума,
If I only had time,
Если бы у меня только было время,
If I only had time,
Если бы у меня только было время,
But soon my time is ended.
Но скоро моё время истечёт.





Авторы: Peter Hammill


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.