Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Whatever Would Robert Have Said?
Что бы сказал Роберт?
I
am
the
suck
of
air
you
take
Я
— глоток
воздуха,
которым
ты
дышишь,
That
you′ve
had
many
times
before;
Которым
дышала
уже
много
раз;
I
am
the
blow
you
try
to
fake,
Я
— вздох,
который
ты
пытаешься
изобразить,
But
which
still
throws
you
out
the
door;
Но
который
все
равно
выталкивает
тебя
за
дверь;
I
am
the
air
that
fills
your
lungs,
Я
— воздух,
наполняющий
твои
легкие,
But
leaves
you
emptier
below;
Но
оставляющий
тебя
пустой
внутри;
I
am
the
void
that
you
can't
explain,
Я
— пустота,
которую
ты
не
можешь
объяснить,
But
which
is
where
you
want
to
go.
Но
именно
туда
ты
хочешь
попасть.
Flame
sucks
between
the
balls
of
steel;
Пламя
пляшет
меж
стальных
шаров;
Nothing
moves,
the
air
itself
congeals.
Ничто
не
движется,
сам
воздух
сгущается.
Look
at
the
flame
if
you
want
to,
Смотри
на
пламя,
если
хочешь,
Hear
the
sharp
crack
of
the
fission,
Слушай
резкий
треск
расщепления,
Smell
the
brief
vapour
of
ozone,
Вдохни
мимолетный
запах
озона,
Feel
static
motion.
Почувствуй
статическое
движение.
I
am
the
love
you
try
to
hide,
Я
— любовь,
которую
ты
пытаешься
скрыть,
But
which
all
can
understand;
Но
которую
все
могут
понять;
I
am
the
hate
you
still
deny,
Я
— ненависть,
которую
ты
все
еще
отрицаешь,
Though
the
blood
is
on
your
hands;
Хотя
кровь
на
твоих
руках;
I
am
the
peace
you′re
searching
for,
Я
— мир,
который
ты
ищешь,
But
you
know
you'll
never
find;
Но
ты
знаешь,
что
никогда
не
найдешь;
I
am
the
pain
you
can't
endure,
Я
— боль,
которую
ты
не
можешь
вынести,
But
which
tingles
in
your
mind.
Но
которая
покалывает
твой
разум.
Flame
sucks
between
the
balls
of
steel;
Пламя
пляшет
меж
стальных
шаров;
Nothing
moves,
the
air
itself
congeals.
Ничто
не
движется,
сам
воздух
сгущается.
Look
at
the
flame
if
you
want
to,
Смотри
на
пламя,
если
хочешь,
Hear
the
sharp
crack
of
the
fission,
Слушай
резкий
треск
расщепления,
Smell
the
brief
vapour
of
ozone,
Вдохни
мимолетный
запах
озона,
Feel
static
motion.
Почувствуй
статическое
движение.
I
am
the
joy
you
really
pay
for,
Я
— радость,
за
которую
ты
на
самом
деле
платишь,
But
which
comes
completely
free;
Но
которая
приходит
совершенно
бесплатно;
I
am
your
god
on
the
final
day,
Я
— твой
бог
в
последний
день,
For
the
truth
is
you
are
me...
Потому
что
истина
в
том,
что
ты
— это
я...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Peter Hammill
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.