Текст и перевод песни Van Dik Hout - Omdat Er Ergens Iets Op Ons Wacht
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Omdat Er Ergens Iets Op Ons Wacht
Потому что где-то нас ждет что-то
In
al
onze
fouten,
in
het
zwart
van
de
nacht
Во
всех
наших
ошибках,
в
черноте
ночи,
Op
het
scheiden
der
wegen,
in
de
as
van
wat
was
На
распутье,
в
пепле
того,
что
было,
Smeult
de
rest
van
een
vuur,
wat
op
een
opening
wacht
Тлеют
остатки
огня,
ждущие
своего
часа,
Waar
tocht
zich
doorheen
waagt,
tot
de
vlam
weer
omhoog
slaat
Куда
ворвется
ветер,
и
пламя
взметнется
ввысь
Hard
en
onverwacht
Сильно
и
неожиданно.
Vallen
en
opstaan
Падать
и
подниматься,
Onze
knieën
kapot
С
разбитыми
коленями,
Vertrapt
en
vergeten
Растоптанные
и
забытые,
Maar
we
richten
ons
weer
op
Но
мы
снова
встаем.
Van
de
muur
door
het
vuur
Сквозь
стены,
сквозь
огонь,
Door
de
hel
en
weer
terug
Сквозь
ад
и
обратно,
Door
nooit
op
te
geven,
twee
keer
zo
hard
Никогда
не
сдаваясь,
вдвое
сильнее,
In
stromende
regen,
alles
vergeven
Под
проливным
дождем,
прощая
все,
Want
we
denken,
we
leven
in
de
richting
van
ons
hart
Потому
что
мы
думаем,
мы
живем,
следуя
зову
своих
сердец.
Heb
het
altijd
geweten,
dat
er
ergens
iets
op
ons
wacht
Я
всегда
знал,
что
где-то
нас
ждет
что-то.
In
al
ons
verlangen,
op
ieder
gezicht
Во
всем
нашем
желании,
на
каждом
лице,
In
hart
van
de
stilte,
in
het
grootste
gemis
В
сердце
тишины,
в
самой
большой
потере,
Rijst
de
vloek
van
een
tij,
dat
op
kentering
wacht
Поднимается
проклятие
времени,
ждущего
перемен,
Tot
ons
schip
niet
meer
droog
staat,
zich
door
de
golven
een
weg
baant
Пока
наш
корабль
не
останется
на
мели,
прокладывая
себе
путь
сквозь
волны.
Snel
en
onverwacht
Быстро
и
неожиданно.
Vallen
en
opstaan
Падать
и
подниматься,
Onze
kleren
kapot
С
изношенной
одеждой,
Verguist
en
vergeten
Ошибаясь
и
забывая,
Maar
we
richten
ons
weer
op
Но
мы
снова
встаем.
Van
de
muur
door
het
vuur
Сквозь
стены,
сквозь
огонь,
Door
de
hel
en
weer
terug
Сквозь
ад
и
обратно,
Door
nooit
op
te
geven,
twee
keer
zo
hard
Никогда
не
сдаваясь,
вдвое
сильнее,
In
stromende
regen,
alles
vergeven
Под
проливным
дождем,
прощая
все,
Want
we
denken,
we
leven
in
de
richting
van
ons
hart
Потому
что
мы
думаем,
мы
живем,
следуя
зову
своих
сердец.
Heb
het
altijd
geweten,
dat
er
ergens
iets
op
ons
wacht,
...
op
ons
wacht
Я
всегда
знал,
что
где-то
нас
ждет
что-то...
ждет
нас.
Van
de
muur
door
het
vuur
Сквозь
стены,
сквозь
огонь,
Door
de
hel
en
weer
terug
Сквозь
ад
и
обратно,
Want
we
denken,
we
leven
in
de
richting
van
ons
hart
Потому
что
мы
думаем,
мы
живем,
следуя
зову
своих
сердец.
Heb
het
altijd
geweten,
dat
er
ergens
iets
op
ons
wacht
Я
всегда
знал,
что
где-то
нас
ждет
что-то,
Dat
er
ergens
iets
op
ons
wacht...
op
ons
wacht
Что
где-то
нас
ждет
что-то...
ждет
нас.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sandro Assorgia, Martin G Buitenhuis
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.