Текст и перевод песни Van Halen - Could This Be Magic?
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
You
ready
(Yeah)
Ты
готова
(да!)
One,
two,
one,
two,
three,
four
Раз,
два,
раз,
два,
три,
четыре.
Out
upon
the
islands
on
a
cool
summer
night
На
островах
прохладной
летней
ночью.
Buddy,
you
don't
got
to
hurry,
take
your
time
Приятель,
тебе
не
нужно
торопиться,
не
торопись.
What
you
need
is
on
the
menu
and
you
get
it
tonight
Все,
что
тебе
нужно-в
меню,
и
ты
получишь
его
сегодня
ночью.
Buddy,
you
got
womens
on
your
mind
Приятель,
у
тебя
на
уме
женщины.
Could
this
be
magic?
Or
could
this
be
love?
Может,
это
волшебство?
или
это
любовь?
Could
this
turn
tragic
Может
ли
это
обернуться
трагедией?
You
know
that
magic
often
does
Ты
знаешь,
что
магия
часто
это
делает.
And
I
see
lonely
ships
upon
the
water
И
я
вижу
одинокие
корабли
на
воде.
Better
save
the
women
and
children
first
Лучше
сначала
спаси
женщин
и
детей.
Sail
away
with
someone's
daughter
Уплыви
с
чьей-то
дочерью.
Better
save
the
women
and
children
first
Лучше
сначала
спаси
женщин
и
детей.
I
hear
music
on
the
landin'
an'
there's
laughter
in
the
air
Я
слышу
музыку
на
земле
и
смех
в
воздухе.
Just
could
be
your
boat
is
comin'
in
Может
быть,
твоя
лодка
прибудет.
Yeah
you're
leanin'
back
an'
yeah,
a-foot
tappin'
Да,
ты
откидываешься
назад,
да,
Таппинг
на
ногу.
Ain't
got
your
head
right
У
тебя
не
все
в
порядке
с
головой.
There's
a
full
moon
out
tonight
Сегодня
полнолуние.
Baby,
let's
begin
Детка,
давай
начнем.
And
she
said
"Could
this
be
magic?
Or
could
this
be
love?",
uh
oh
И
она
сказала:
"это
может
быть
волшебство?
или
это
может
быть
любовь?"
An'
I
said
"Could
this
turn
tragic
Я
сказал:
"Может
ли
это
обернуться
трагедией?
You
know
that
magic
often
does"
Ты
знаешь,
что
магия
часто
так
делает".
And
I
see
lonely
ships
upon
the
water
И
я
вижу
одинокие
корабли
на
воде.
Better
save
the
women
and
children
first
Лучше
сначала
спаси
женщин
и
детей.
Sail
away
with
someone's
daughter
Уплыви
с
чьей-то
дочерью.
Better
save
the
women
and
children
first
Лучше
сначала
спаси
женщин
и
детей.
And
she
said
"Could
this
be
magic
И
она
сказала:
"Может
ли
это
быть
волшебством?
Or,
could
this
be
love"
Или,
может
быть,
это
любовь?"
And
I
said
"Could
this
turn
tragic
И
я
сказал:
"Может
ли
это
обернуться
трагедией?
You
know
that
magic
often
does"
Ты
знаешь,
что
магия
часто
так
делает".
An'
I
see
lonely
ships
upon
the
water
Я
вижу
одинокие
корабли
на
воде.
Better
save
the
women
and
children
first
Лучше
сначала
спаси
женщин
и
детей.
Sail
away
with
someone's
daughter
Уплыви
с
чьей-то
дочерью.
Better
save
the
women
and
children
first,
yes,
ah
Лучше
сначала
спаси
женщин
и
детей,
да,
а!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: ANTHONY MICHAEL, ROTH DAVID LEE, VAN HALEN ALEX, VAN HALEN EDWARD
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.