Van Halen - Could This Be Magic? - перевод текста песни на русский

Could This Be Magic? - Van Halenперевод на русский




Could This Be Magic?
Может ли это быть волшебством?
You ready (Yeah)
Ты готова? (Ага)
One, two, one, two, three, four
Раз, два, раз, два, три, четыре
Out upon the islands on a cool summer night
Ночью, прохладной летней ночью, на островах
Buddy, you don't got to hurry, take your time
Детка, не спеши, не торопись
What you need is on the menu and you get it tonight
Всё, что тебе нужно, есть в меню, и ты получишь это сегодня вечером
Buddy, you got womens on your mind
Детка, у тебя женщины на уме
Could this be magic? Or could this be love?
Может ли это быть волшебством? Или это может быть любовь?
Could this turn tragic
Может ли это обернуться трагедией?
You know that magic often does
Ты же знаешь, что волшебство часто так делает
And I see lonely ships upon the water
И я вижу одинокие корабли на воде
Better save the women and children first
Сначала лучше спасти женщин и детей
Sail away with someone's daughter
Уплыть с чьей-то дочерью
Better save the women and children first
Сначала лучше спасти женщин и детей
I hear music on the landin' an' there's laughter in the air
Я слышу музыку на пристани и смех в воздухе
Just could be your boat is comin' in
Похоже, твой корабль причаливает
Yeah you're leanin' back an' yeah, a-foot tappin'
Да, ты откинулась назад и, да, постукиваешь ногой
Ain't got your head right
У тебя голова кругом
There's a full moon out tonight
Сегодня ночью полнолуние
Baby, let's begin
Детка, давай начнём
And she said "Could this be magic? Or could this be love?", uh oh
И она сказала: "Может ли это быть волшебством? Или это может быть любовь?", о-о
An' I said "Could this turn tragic
А я сказал: "Может ли это обернуться трагедией?
You know that magic often does"
Ты же знаешь, что волшебство часто так делает"
And I see lonely ships upon the water
И я вижу одинокие корабли на воде
Better save the women and children first
Сначала лучше спасти женщин и детей
Sail away with someone's daughter
Уплыть с чьей-то дочерью
Better save the women and children first
Сначала лучше спасти женщин и детей
Edward
Эдвард
Thank you
Спасибо
And she said "Could this be magic
И она сказала: "Может ли это быть волшебством
Or, could this be love"
Или это может быть любовь"
And I said "Could this turn tragic
А я сказал: "Может ли это обернуться трагедией?
You know that magic often does"
Ты же знаешь, что волшебство часто так делает"
An' I see lonely ships upon the water
И я вижу одинокие корабли на воде
Better save the women and children first
Сначала лучше спасти женщин и детей
Sail away with someone's daughter
Уплыть с чьей-то дочерью
Better save the women and children first, yes, ah
Сначала лучше спасти женщин и детей, да, ах





Авторы: ANTHONY MICHAEL, ROTH DAVID LEE, VAN HALEN ALEX, VAN HALEN EDWARD


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.