Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The
only
thing
you
ever
wanted
to
be
was
a
movie
star
Das
Einzige,
was
du
jemals
sein
wolltest,
war
ein
Filmstar
The
only
role
you
ever
wanted
to
play
is
the
person
you
are,
are,
are
Die
einzige
Rolle,
die
du
jemals
spielen
wolltest,
ist
die
Person,
die
du
bist,
bist,
bist
You
made
a
cameo
appearance
in
the
backseat
of
my
mother's
car
Du
hattest
einen
Cameo-Auftritt
auf
dem
Rücksitz
des
Autos
meiner
Mutter
But
I
didn't
know
that
it
was
to
be
a
very
small
part
Aber
ich
wusste
nicht,
dass
es
nur
eine
sehr
kleine
Rolle
sein
würde
And
it
hit
me
kind
of
hard
Und
das
traf
mich
ziemlich
hart
Baby,
did
I
mean
anything
to
you,
did
I
just
play
the
fool?
Baby,
habe
ich
dir
irgendetwas
bedeutet,
habe
ich
nur
den
Narren
gespielt?
In
my
heart
I
guess
I
always
knew
you
had
more
to
prove
In
meinem
Herzen
wusste
ich
wohl
immer,
dass
du
mehr
zu
beweisen
hattest
Did
I
mean
anything
to
you,
how
much
acting
did
you
do,
tell
me?
Habe
ich
dir
irgendetwas
bedeutet,
wie
viel
hast
du
geschauspielert,
sag
es
mir?
In
my
heart
I
guess
I
always
knew
In
meinem
Herzen
wusste
ich
wohl
immer
I'd
never
be
more
than
one
among
a
few
Ich
würde
nie
mehr
sein
als
einer
unter
vielen
Highlights,
highlights,
highlights
Höhepunkte,
Höhepunkte,
Höhepunkte
A
scene
from
your
life
Eine
Szene
aus
deinem
Leben
Highlights,
highlights,
highlights
Höhepunkte,
Höhepunkte,
Höhepunkte
Just
a
good
time
Nur
eine
gute
Zeit
Old
lovers
turned
critics
curse
at
you
on
the
silver
screen
Alte
Liebhaber,
jetzt
Kritiker,
verfluchen
dich
auf
der
Leinwand
You
tell
'em,
"I
don't
give
a
damn
what
you
say
Du
sagst
ihnen:
"Es
ist
mir
scheißegal,
was
ihr
sagt
Long
as
you're
talkin'
'bout
me"
Solange
ihr
über
mich
redet"
All
the
pretty
girls
around
you
cloud
your
sexuality
All
die
hübschen
Mädchen
um
dich
herum
umnebeln
deine
Sexualität
We've
only
been
apart
for
less
than
a
week
Wir
sind
erst
weniger
als
eine
Woche
getrennt
But
you
make
leaving
me
look
easy
Aber
du
lässt
es
einfach
aussehen,
mich
zu
verlassen
Did
I
mean
anything
to
you,
did
I
just
play
the
fool?
Habe
ich
dir
irgendetwas
bedeutet,
habe
ich
nur
den
Narren
gespielt?
In
my
heart
I
guess
I
always
knew
you
had
more
to
prove
In
meinem
Herzen
wusste
ich
wohl
immer,
dass
du
mehr
zu
beweisen
hattest
Did
I
mean
anything
to
you,
how
much
acting
did
you
do,
tell
me?
Habe
ich
dir
irgendetwas
bedeutet,
wie
viel
hast
du
geschauspielert,
sag
es
mir?
In
my
heart
I
guess
I
always
knew
In
meinem
Herzen
wusste
ich
wohl
immer
I'd
never
be
more
than
one
among
a
few
Ich
würde
nie
mehr
sein
als
einer
unter
vielen
Highlights,
highlights,
highlights
Höhepunkte,
Höhepunkte,
Höhepunkte
A
scene
from
your
life
Eine
Szene
aus
deinem
Leben
Highlights,
highlights,
highlights
Höhepunkte,
Höhepunkte,
Höhepunkte
Just
a
good
time
Nur
eine
gute
Zeit
Hey,
hey,
hey
Hey,
hey,
hey
Hey,
hey,
hey
Hey,
hey,
hey
Years
spent
fuckin'
your
sister
for
your
father's
affection
Jahre
damit
verbracht,
mit
deiner
Schwester
zu
ficken
für
die
Zuneigung
deines
Vaters
Left
you
confused
and
your
performance
lacks
direction
Ließen
dich
verwirrt
zurück
und
deiner
Darbietung
fehlt
die
Richtung
So
many
unanswered
questions
So
viele
unbeantwortete
Fragen
Did
I
mean
anything
to
you,
did
I
just
play
the
fool?
Habe
ich
dir
irgendetwas
bedeutet,
habe
ich
nur
den
Narren
gespielt?
In
my
heart
I
guess
I
always
knew
you
had
more
to
prove,
yes
I
mean
In
meinem
Herzen
wusste
ich
wohl
immer,
dass
du
mehr
zu
beweisen
hattest,
ja,
ich
meine
Did
I
mean
anything
to
you,
how
much
acting
did
you
do,
tell
me?
Habe
ich
dir
irgendetwas
bedeutet,
wie
viel
hast
du
geschauspielert,
sag
es
mir?
In
my
heart
I
guess
I
always
knew
In
meinem
Herzen
wusste
ich
wohl
immer
I'd
never
be
more
than
one
among
a
few
Ich
würde
nie
mehr
sein
als
einer
unter
vielen
Highlights,
highlights,
highlights
Höhepunkte,
Höhepunkte,
Höhepunkte
A
scene
from
your
life
Eine
Szene
aus
deinem
Leben
Highlights,
highlights,
highlights
Höhepunkte,
Höhepunkte,
Höhepunkte
Just
a
good
time
Nur
eine
gute
Zeit
Oh
I'm
missing
you
baby
Oh
ich
vermisse
dich,
Baby
Did
I
mean
anything
to
you?
Habe
ich
dir
irgendetwas
bedeutet?
Missing
you
baby,
missing
you,
baby
missing
you
Vermisse
dich,
Baby,
vermisse
dich,
Baby,
vermisse
dich
I'm
missing
you,
oh
yeah,
you
baby,
you
baby
oh
yeah
Ich
vermisse
dich,
oh
ja,
dich
Baby,
dich
Baby
oh
ja
Missing
you,
baby
Vermisse
dich,
Baby
Missing
you,
baby
Vermisse
dich,
Baby
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mike Dean, Terius Nash, Cydel Young
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.