Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
It's a Mysterious Hustle
Es ist ein mysteriöses Treiben
It′s
A
Mysterious
Hustle
Es
ist
ein
mysteriöses
Treiben
The
world's
no
place
to
raise
a
child
Die
Welt
ist
kein
Ort,
um
ein
Kind
großzuziehen
You′ve
been
dropped
into
the
wild
Du
wurdest
in
die
Wildnis
geworfen
You're
here
now
and
the
clock
is
winding
down.
Let
me
show
you
how
to
work
your
way
Through
the
crowd
Du
bist
jetzt
hier
und
die
Uhr
tickt
herunter.
Lass
mich
dir
zeigen,
wie
du
dich
durch
die
Menge
arbeitest
It's
a
mysterious
hustle
Es
ist
ein
mysteriöses
Treiben
You
got
to
figure
out
this
hustle
Du
musst
dieses
Treiben
durchschauen
To
overcome
the
place
where
you
come
from
Um
den
Ort
zu
überwinden,
woher
du
kommst
It′s
a
mysterious
hustle
Es
ist
ein
mysteriöses
Treiben
Born
in
the
middle
of
a
puzzle
Geboren
inmitten
eines
Rätsels
Just
a
step
in
front
of
fire
breathing
dragons
Nur
einen
Schritt
vor
feuerspeienden
Drachen
The
world′s
a
blur
of
twisting
limbs
Die
Welt
ist
ein
Gewirr
sich
windender
Gliedmaßen
Why
the
hurry
with
so
much
in
front
of
them?
Warum
die
Eile,
wenn
so
viel
vor
ihnen
liegt?
The
old
man,
he
makes
no
such
attempts
Der
alte
Mann,
er
macht
keine
solchen
Versuche
Creeping
slowly
– chasing
the
golden
dim
of
the
nights
behind
him
Langsam
schleichend
– jagend
das
goldene
Dämmern
der
Nächte
hinter
ihm
It's
a
mysterious
hustle
Es
ist
ein
mysteriöses
Treiben
Born
in
the
middle
of
a
struggle
Geboren
inmitten
eines
Kampfes
A
100
yard
sprint
– from
the
beginning
and
from
the
end
Ein
100-Yard-Sprint
– vom
Anfang
und
vom
Ende
It′s
a
mysterious
hustle
Es
ist
ein
mysteriöses
Treiben
...Sociopathic
bubblebath
...Soziopathisches
Schaumbad
It's
no
place
to
raise
a
child
Es
ist
kein
Ort,
um
ein
Kind
großzuziehen
It′s
a
race
to
the
bottom
of
the
pile
Es
ist
ein
Wettlauf
zum
Bodensatz
des
Haufens
Where
all
the
junkies
collide
and
bend
Wo
all
die
Junkies
kollidieren
und
sich
beugen
In
a
field
of
equal-sized
tents
In
einem
Feld
gleich
großer
Zelte
Entertaining
lies
in
small
print
Unterhaltsame
Lügen
im
Kleingedruckten
Where
you'll
find
what
was
said
Wo
du
finden
wirst,
was
gesagt
wurde
And
what
was
really
meant
Und
was
wirklich
gemeint
war
(Background
vocal):
(Hintergrundgesang):
Stay
close
to
me
Bleib
nah
bei
mir
(Lead
vocal):
(Hauptgesang):
Now,
I′m
faced
with
the
very
real
task
of
saving
you
Jetzt
stehe
ich
vor
der
sehr
realen
Aufgabe,
dich
zu
retten
But,
the
best
thing
I'll
ever
do
is
protect
you
Aber
das
Beste,
was
ich
je
tun
werde,
ist,
dich
zu
beschützen
Remember:
they're
all
lonely
Erinnere
dich:
Sie
sind
alle
einsam
Even
though
they′re
cheek
to
cheek
Auch
wenn
sie
Wange
an
Wange
sind
If
you
follow
the
beaten
path
it
will
keep
you
tied
to
the
past
Wenn
du
dem
ausgetretenen
Pfad
folgst,
wird
er
dich
an
die
Vergangenheit
binden
And
you′ll
live
and
die
with
the
anguish
of
never
getting
it
back
Und
du
wirst
leben
und
sterben
mit
der
Qual,
es
niemals
zurückzubekommen
These
are
the
rules
– and
they
are
always
changing
Das
sind
die
Regeln
– und
sie
ändern
sich
ständig
(Stay
close
to
me)
(Bleib
nah
bei
mir)
As
hard
as
this
life
is
it
could
be
just
the
playoffs
So
hart
dieses
Leben
auch
ist,
es
könnten
nur
die
Playoffs
sein
Some
people
put
their
lives
in
the
hands
of
God.
Manche
Leute
legen
ihr
Leben
in
Gottes
Hände.
Bet
on
yourself
– just
in
case
your
life
is
in
the
hands
of
the
odds
Wette
auf
dich
selbst
– nur
für
den
Fall,
dass
dein
Leben
in
den
Händen
des
Zufalls
liegt
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Van Hunt
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.