Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Star of the County Down
Der Stern von County Down
In
Banbridge
town
in
the
County
Down
In
Banbridge
Stadt
im
County
Down
One
morning
last
July,
An
einem
Morgen
letzten
Juli,
From
a
boreen
green
came
a
sweet
Colleen
Von
einem
grünen
Pfad
kam
ein
süßes
Mädchen
And
she
smiled
as
she
passed
me
by.
Und
sie
lächelte,
als
sie
an
mir
vorbeiging.
She
looked
so
sweet
from
her
two
bare
feet
Sie
sah
so
süß
aus,
von
ihren
zwei
nackten
Füßen
To
the
sheen
of
her
nut
brown
hair.
Bis
zum
Glanz
ihres
nussbraunen
Haares.
Such
a
coaxing
elf,
sure
I
shook
myself
So
ein
lockender
Elf,
sicher
schüttelte
ich
mich
For
to
see
I
was
really
there.
Um
zu
sehen,
ob
ich
wirklich
da
war.
From
Bantry
Bay
up
to
Derry
Quay
and
Von
Bantry
Bay
bis
hoch
zum
Derry
Quay
und
From
Galway
to
Dublin
Town,
Von
Galway
bis
nach
Dublin
Stadt,
No
maid
I've
seen
like
the
brown
Colleen
Kein
Mädchen
hab
ich
gesehen
wie
das
braune
Mädchen,
That
I
met
in
the
County
Down.
Das
ich
in
County
Down
traf.
As
she
onward
sped,
sure
I
scratched
my
head,
Als
sie
weiter
eilte,
sicher
kratzte
ich
meinen
Kopf,
And
I
looked
with
a
feelin'
rare,
Und
ich
schaute
mit
einem
seltsamen
Gefühl,
And
I
say's,
say's
I,
to
a
passer-by,
Und
ich
sag',
sag'
ich,
zu
einem
Passanten,
"Whose
the
maid
with
the
nut
brown
hair"?
"Wer
ist
das
Mädchen
mit
dem
nussbraunen
Haar"?
He
smiled
at
me
and
he
says's,
say's
he,
Er
lächelte
mich
an
und
er
sagt,
sagt
er,
"That's
the
gem
of
Ireland's
crown.
"Das
ist
das
Juwel
von
Irlands
Krone.
It's
Rosie
McCann
from
the
banks
of
the
Bann,
Es
ist
Rosie
McCann
von
den
Ufern
des
Bann,
She's
the
star
of
the
County
Down."
Sie
ist
der
Stern
von
County
Down."
From
Bantry
Bay
up
to
Derry
Quay
and
Von
Bantry
Bay
bis
hoch
zum
Derry
Quay
und
From
Galway
to
Dublin
Town,
Von
Galway
bis
nach
Dublin
Stadt,
No
maid
I've
seen
like
the
brown
Colleen
Kein
Mädchen
hab
ich
gesehen
wie
das
braune
Mädchen,
That
I
met
in
the
County
Down.
Das
ich
in
County
Down
traf.
At
the
harvest
fair
she'll
be
surely
there
Beim
Erntefest
wird
sie
sicher
dort
sein
And
I'll
dress
in
my
Sunday
clothes,
Und
ich
werde
mich
in
meine
Sonntagskleider
kleiden,
With
my
shoes
shone
bright
and
my
hat
cocked
Mit
meinen
Schuhen
blank
geputzt
und
meinem
Hut
keck
aufgesetzt
Right
for
a
smile
from
my
nut
brown
rose.
Für
ein
Lächeln
von
meiner
nussbraunen
Rose.
No
pipe
I'll
smoke,
no
horse
I'll
yoke
Keine
Pfeife
werde
ich
rauchen,
kein
Pferd
werde
ich
anspannen
Till
my
plough
turns
rust
coloured
brown.
Bis
mein
Pflug
rostbraun
wird.
Till
a
smiling
bride,
by
my
own
fireside
Bis
eine
lächelnde
Braut,
an
meinem
eigenen
Kaminfeuer
Sits
the
star
of
the
County
Down.
Sitzt
der
Stern
von
County
Down.
From
Bantry
Bay
up
to
Derry
Quay
and
Von
Bantry
Bay
bis
hoch
zum
Derry
Quay
und
From
Galway
to
Dublin
Town,
Von
Galway
bis
nach
Dublin
Stadt,
No
maid
I've
seen
like
the
brown
Colleen
Kein
Mädchen
hab
ich
gesehen
wie
das
braune
Mädchen,
That
I
met
in
the
County
Down.
Das
ich
in
County
Down
traf.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dp, Van Morrison, Paddy Moloney
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.