Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Medley: Vanlose Stairway / Trans-Euro Train / Fool For You - Live
Medley: Vanlose Stairway / Trans-Euro Train / Fool For You - Live
Send
me
your
picture
Schick
mir
dein
Bild
Oh,
will
you
send
me
your
pillow?
Oh,
schickst
du
mir
dein
Kissen?
Send
it
through
Krishna
Schick
es
durch
Krishna
Leave
it
up
on-a
Vanlose
Stairway
Lass
es
oben
auf
der
Vanlose-Treppe
Send
me
your
bible
Schick
mir
deine
Bibel
Ooh,
you
send
me
your
Gita
Ooh,
du
schickst
mir
deine
Gita
I
wanted
you
there
Ich
wollte
dich
dort
haben
On
the
Vanlose
Stairway-yeah
Auf
der
Vanlose-Treppe-yeah
Yeah-yeah-yeah-yeah
Yeah-yeah-yeah-yeah
Yeah-yeah-yeah-yeah
Yeah-yeah-yeah-yeah
Vanlose
Stairway
Vanlose-Treppe
Sometimes
it
reaches
up
to
the
moon
Manchmal
reicht
sie
bis
zum
Mond
Higher
an'
higher,
an
higher,
an
higher,
an
Höher
und
höher,
und
höher,
und
höher,
und
Then
again
sometimes
it
comes
right
back
Dann
wieder
manchmal
kommt
sie
direkt
zurück
Right
on
back
to
you
Direkt
zurück
zu
dir
Send
me
some
lovin'
Schick
mir
etwas
Liebe
Oh,
go
ahead
and
sign
it
with
kisses
Oh,
mach
schon
und
unterschreibe
es
mit
Küssen
I'll
write
an'
tell
you
what
you
are
missin'
Ich
schreibe
dir
und
sage
dir,
was
du
vermisst
From
the
Vanlose
Stairway-yeah
Von
der
Vanlose-Treppe-yeah
Yeah-yeah-yeah-yeah
Yeah-yeah-yeah-yeah
Yeah-yeah-yeah-yeah
Yeah-yeah-yeah-yeah
Hold
it
right
there!
Halt
genau
da!
Now
baby,
sometime
Nun
Baby,
manchmal
Reaches
up
to
the
moon-a
Reicht
sie
bis
zum
Mond
Baby
sometime,
yeah
Baby
manchmal,
yeah
It
don't
do
me
no
good,
yeah
Das
bringt
mir
nichts,
yeah
Send
me
some
lovin',
yeah
Schick
mir
etwas
Liebe,
yeah
Go,
go
on,
go
on,
go
on
Los,
mach
schon,
mach
schon,
mach
schon
Go
on,
go
on,
go
on
Mach
schon,
mach
schon,
mach
schon
Sign
it
with
kisses
Unterschreibe
es
mit
Küssen
Oh,
do
it
before
Christmas-a
Oh,
tu
es
vor
Weihnachten
From
the
Vanlose
Stairway,
yee-yeah
Von
der
Vanlose-Treppe,
yee-yeah
You
got
railway
carriage
charm
Du
hast
den
Charme
eines
Eisenbahnwaggons
You
got
railway
carriage
charm
Du
hast
den
Charme
eines
Eisenbahnwaggons
Ray
Charles
said
it
this
way:
Ray
Charles
hat
es
so
gesagt:
Ya
ever
wake
up
in
the
mornin'
Bist
du
jemals
morgens
aufgewacht
Jus'
about
the
break
of
day?
Gerade
bei
Tagesanbruch?
Reach
over,
feel
your
pillow
Hinübergegriffen,
dein
Kissen
gefühlt
Where
your
baby
used
to
lay?
Wo
deine
Liebste
zu
liegen
pflegte?
Well,
put
on
your
cryin'
Nun,
fang
an
zu
weinen
Like
you
never
cried
before
Wie
du
noch
nie
zuvor
geweint
hast
You
even
cried
so
hard
Du
hast
sogar
so
sehr
geweint
You
give-a
blues
to
the
neighbour
next
door
Dass
du
dem
Nachbarn
nebenan
den
Blues
gegeben
hast
I'm
on,
I'm
on,
Trans
Euro
Train
Ich
bin
im,
ich
bin
im
Trans-Euro-Zug
I'm
on
Trans,
Trans
Euro
Train
Ich
bin
im
Trans,
Trans-Euro-Zug
I'm
on
Trans
Euro
Train
Ich
bin
im
Trans-Euro-Zug
I'm
on,
I'm
on
Trans
Ich
bin
im,
ich
bin
im
Trans
I'm
on
Trans
Ich
bin
im
Trans
I'm
on
Trans
Euro
Train
Ich
bin
im
Trans-Euro-Zug
Yeah-hey-hey-hey
Yeah-hey-hey-hey
Yeah-ay-ay-he-he-yeah
Yeah-ay-ay-he-he-yeah
I'm
on
Trans
Ich
bin
im
Trans
I'm
on
Trans
Euro
Ich
bin
im
Trans
Euro
I'm
on
Trans
Euro
Ich
bin
im
Trans
Euro
Eur,
Euro
Train,
baby
Eur,
Euro
Zug,
Baby
I'm
on
Trans
Euro
Ich
bin
im
Trans
Euro
I'm
on
Tran-an-an-ans
Euro
Ich
bin
im
Tran-an-an-ans
Euro
I'm
on
Trans
Eur-Eur-Euro
Ich
bin
im
Trans
Eur-Eur-Euro
I'm
on
Trans
Ich
bin
im
Trans
I'm
on
Trans
Euro
Ich
bin
im
Trans
Euro
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.