Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rave On John Donne
Грези дальше, Джон Донн
"Down
through
the
weeks
of
ages"
"Сквозь
недели
веков"
"In
the
moss
borne
dark
dank
pools"
"В
мшистых,
темных,
сырых
заводях"
"Rave
on,
down
through
the
industrial
revolution"
"Грези
дальше,
сквозь
промышленную
революцию"
"Empiricism,
atomic
and
nuclear
age"
"Эмпиризм,
атомный
и
ядерный
век"
"Rave
on
down
through
time
and
space
down
through
the
corridors"
"Грези
дальше,
сквозь
время
и
пространство,
сквозь
коридоры"
"Rave
on
words
on
printed
page"
"Грези
дальше,
слова
на
печатной
странице"
"Rave
on,
you
left
us
infinity"
"Грези
дальше,
ты
оставил
нам
бесконечность"
"And
well
pressed
pages
torn
to
fade"
"И
хорошо
отпечатанные
страницы,
обрежденные
увянуть"
"Drive
on
with
wild
abandon"
"Двигайся
дальше
с
дикой
энергией"
"Uptempo,
frenzied
heels"
"Быстрые,
неистовые
каблуки"
"Rave
on,
Walt
Whitman,
nose
down
in
wet
grass"
"Грези
дальше,
Уолт
Уитмен,
уткнувшись
носом
в
мокрую
траву"
"Rave
on
fill
the
senses"
"Грези
дальше,
наполни
чувства"
"On
nature′s
bright
green
shady
path"
"На
яркой
зеленой
тенистой
тропе
природы"
"Rave
on
Omar
Khayyam,
Rave
on
Kahlil
Gibran"
"Грези
дальше,
Омар
Хайям,
грези
дальше,
Халиль
Джебран"
"Oh,
what
sweet
wine
we
drinketh"
"О,
какое
сладкое
вино
мы
пьем"
"The
celebration
will
be
held"
"Празднование
состоится"
"We
will
partake
the
wine
and
break
the
Holy
bread"
"Мы
вкусим
вино
и
преломим
святой
хлеб"
"Rave
on
let
a
man
come
out
of
Ireland"
"Грези
дальше,
пусть
человек
выйдет
из
Ирландии"
"Rave
on
on
Mr.
Yeats"
"Грези
дальше,
мистер
Йейтс"
"Rave
on
down
through
the
Holy
Rosey
Cross"
"Грези
дальше,
сквозь
Святой
Розовый
Крест"
"Rave
on
down
through
theosophy,
and
the
Golden
Dawn"
"Грези
дальше,
сквозь
теософию
и
Золотую
Зарю"
"Rave
on
through
the
writing
of
"A
Vision"
"Грези
дальше,
сквозь
строки
«Видения»"
Rave
on,
Rave
on,
Rave
on,
Rave
on,
Rave
on,
Rave
on
Грези
дальше,
грези
дальше,
грези
дальше,
грези
дальше,
грези
дальше,
грези
дальше
Rave
on
John
Donne,
rave
on
thy
Holy
fool
Грези
дальше,
Джон
Донн,
грези
дальше,
святой
дурак
Down
through
the
weeks
of
ages
Сквозь
недели
веков
In
the
moss
borne
dark
dank
pools
В
мшистых,
темных,
сырых
заводях
Rave
on,
down
though
the
industrial
revolution
Грези
дальше,
сквозь
промышленную
революцию
Empiricism,
atomic
and
nuclear
age
Эмпиризм,
атомный
и
ядерный
век
Rave
on
words
on
printed
page
Грези
дальше,
слова
на
печатной
странице
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: VAN MORRISON
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.