Текст и перевод песни Van Morrison - Wonderful Remark - 2007 Re-mastered
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
How
can
you
stand
the
silence
Как
ты
можешь
терпеть
эту
тишину
That
pervades
when
we
all
cry?
Это
проникает,
когда
мы
все
плачем?
How
can
you
watch
the
violence
Как
ты
можешь
смотреть
на
насилие?
That
erupts
before
your
eyes?
Что
вспыхивает
у
тебя
на
глазах?
How
can
you
tell
us
something
Как
ты
можешь
нам
что
то
сказать
Just
to
keep
us
hanging
on?
Просто
чтобы
удержать
нас?
Something
that
just
don't
mean
nothing
Что-то,
что
просто
ничего
не
значит.
When
we
see
it
you
are
gone
Когда
мы
видим
это,
ты
исчезаешь.
Clinging
to
some
other
rainbow
Цепляясь
за
какую-то
другую
радугу.
While
we're
standing
waiting
in
the
cold
Пока
мы
стоим
и
ждем
на
холоде.
Telling
us
the
same
old
story
Рассказывая
нам
все
ту
же
старую
историю.
Knowing
time
is
growing
old
Знать,
что
время
стареет.
That
was
a
wonderful
remark
Это
было
замечательное
замечание.
I
had
my
eyes
closed
in
the
dark
Мои
глаза
были
закрыты
в
темноте.
I
sighed
a
million
sighs
Я
вздохнул
миллион
раз.
I
told
a
million
lies...
to
myself...
to
myself
Я
солгал
миллион
раз...
самому
себе...
самому
себе.
How
can
we
listen
to
you
Как
мы
можем
слушать
тебя
When
we
know
your
talk
is
cheap?
Когда
мы
знаем,
что
твои
слова
ничего
не
стоят?
How
can
we
ever
question
Как
мы
вообще
можем
сомневаться
Why
we
give
more
and
you
keep?
Почему
мы
отдаем
больше,
а
ты
берешь?
How
can
your
empty
laughter
Как
может
твой
пустой
смех
Fill
a
room
like
ours
with
joy
Наполни
радостью
такую
комнату,
как
наша.
When
you're
only
playing
with
us
Когда
ты
просто
играешь
с
нами.
Like
a
child
does
with
a
toy?
Как
ребенок
с
игрушкой?
How
can
we
ever
feel
the
freedom
Как
мы
можем
чувствовать
свободу?
Or
the
flame
lit
by
the
spark?
Или
пламя,
зажженное
искрой?
How
can
we
come
out
even
Как
мы
можем
выйти?
When
reality
is
stark?
Когда
реальность
сурова?
That
was
a
wonderful
remark
Это
было
замечательное
замечание.
I
had
my
eyes
closed
in
the
dark
Мои
глаза
были
закрыты
в
темноте.
I
sighed
a
million
sighs
Я
вздохнул
миллион
раз.
I
told
a
million
lies...
to
myself...
to
myself
Я
солгал
миллион
раз...
самому
себе...
самому
себе.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: VAN MORRISON
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.