Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Thoi Ta Chia Tay
Zeit, sich zu trennen
Chiều
hoàng
hôn
vây
quanh,
Der
Abend
dämmert
herein,
Một
mình
lang
thang
trên
phố
phố
vắng.
allein
wandere
ich
durch
die
leeren
Straßen.
Bỗng
thấy
em
qua
đây
nhói
con
tim
yêu
đương
thuở
nào.
Plötzlich
sehe
ich
dich
vorbeigehen,
es
schmerzt
mein
Herz,
die
Liebe
von
einst.
Từ
ngày
em
ra
đi,
Seit
dem
Tag,
an
dem
du
gingst,
Cuộc
đời
anh
nghe
tan
vỡ
vỡ
nát.
fühlte
sich
mein
Leben
zerbrochen,
zerschmettert
an.
Cố
nén
bao
yêu
thương
bước
bên
nhau
ta
nghe
lòng
đau.
Ich
unterdrücke
all
die
Liebe,
wir
gehen
nebeneinander,
und
ich
spüre
den
Schmerz.
Lặng
nhìn
nhau
giọt
buồn
sao
bỗng
vội
rơi,
Wir
sehen
uns
an,
warum
fallen
plötzlich
traurige
Tränen,
Khóc
chi
em
yêu
đương
úa
màu.
weine
nicht,
meine
Liebe,
die
Liebe
ist
verblasst.
Đừng
buồn
chi
một
lần
ta
nói
biệt
ly
cho
ngàn
sau
mất
nhau.
Sei
nicht
traurig,
wenn
wir
uns
trennen,
damit
wir
uns
für
immer
verlieren.
Mình
đừng
cố
níu
kéo
tiếc
nhớ
mà
chi,
Lass
uns
nicht
versuchen
festzuhalten,
was
bringt
es,
sich
zu
erinnern,
Tình
vỡ
tan
như
hoa
kia
trôi
trôi
về
cuối
dòng.
die
Liebe
zerbricht
wie
eine
Blume,
die
zum
Ende
des
Flusses
treibt.
Ngày
nào
đó
phố
vắng
cố
nhớ
mình
bước
qua
nơi
đây
như
chưa
hề
quen
nhau.
Eines
Tages,
auf
leeren
Straßen,
erinnere
dich
daran,
dass
wir
hier
vorbeigingen,
als
ob
wir
uns
nie
gekannt
hätten.
Mình
đừng
cố
níu
kéo
tiếc
nhớ
mà
chi,
Lass
uns
nicht
versuchen
festzuhalten,
was
bringt
es,
sich
zu
erinnern,
Tình
vỡ
tan
em
quay
lưng
đi
như
trò
vui
đùa.
die
Liebe
zerbricht,
du
drehst
dich
um
und
gehst,
als
wäre
es
ein
Spiel.
Nghẹn
ngào
phút
cuối
hãy
cứ
nói
tình
chúng
ta
thôi
chia
tay
nhau
từ
đây.
Erstickt
im
letzten
Moment,
sag
einfach,
unsere
Liebe,
lass
uns
von
nun
an
getrennte
Wege
gehen.
Chiều
hoàng
hôn
vây
quanh,
Der
Abend
dämmert
herein,
Một
mình
lang
thang
trên
phố
phố
vắng.
allein
wandere
ich
durch
die
leeren
Straßen.
Bỗng
thấy
em
qua
đây
nhói
con
tim
yêu
đương
thuở
nào.
Plötzlich
sehe
ich
dich
vorbeigehen,
es
schmerzt
mein
Herz,
die
Liebe
von
einst.
Từ
ngày
em
ra
đi,
Seit
dem
Tag,
an
dem
du
gingst,
Cuộc
đời
anh
nghe
tan
vỡ
vỡ
nát,
fühlte
sich
mein
Leben
zerbrochen,
zerschmettert
an,
Cố
nén
bao
yêu
thương
bước
bên
nhau
ta
nghe
lòng
đau.
Ich
unterdrücke
all
die
Liebe,
wir
gehen
nebeneinander,
und
ich
spüre
den
Schmerz.
Lặng
nhìn
nhau
giọt
buồn
sao
bỗng
vội
rơi,
Wir
sehen
uns
an,
warum
fallen
plötzlich
traurige
Tränen,
Khóc
chi
em
yêu
đương
úa
màu.
weine
nicht,
meine
Liebe,
die
Liebe
ist
verblasst.
Đừng
buồn
chi
một
lần
ta
nói
biệt
ly
cho
ngàn
sau
mất
nhau.
Sei
nicht
traurig,
wenn
wir
uns
trennen,
damit
wir
uns
für
immer
verlieren.
Mình
đừng
cố
níu
kéo
tiếc
nhớ
mà
chi,
Lass
uns
nicht
versuchen
festzuhalten,
was
bringt
es,
sich
zu
erinnern,
Tình
vỡ
tan
như
hoa
kia
trôi
trôi
về
cuối
dòng.
die
Liebe
zerbricht
wie
eine
Blume,
die
zum
Ende
des
Flusses
treibt.
Ngày
nào
đó
phố
vắng
cố
nhớ
mình
bước
qua
nơi
đây
như
chưa
hề
quen
nhau.
Eines
Tages,
auf
leeren
Straßen,
erinnere
dich
daran,
dass
wir
hier
vorbeigingen,
als
ob
wir
uns
nie
gekannt
hätten.
Mình
đừng
cố
níu
kéo
tiếc
nhớ
mà
chi,
Lass
uns
nicht
versuchen
festzuhalten,
was
bringt
es,
sich
zu
erinnern,
Tình
vỡ
tan
em
quay
lưng
đi
như
trò
vui
đùa.
die
Liebe
zerbricht,
du
drehst
dich
um
und
gehst,
als
wäre
es
ein
Spiel.
Nghẹn
ngào
phút
cuối
hãy
cứ
nói
tình
chúng
ta
thôi
chia
tay
nhé
từ
đây.
Erstickt
im
letzten
Moment,
sag
einfach,
unsere
Liebe,
lass
uns
von
nun
an
getrennte
Wege
gehen,
ja?
Mình
đừng
cố
níu
kéo
tiếc
nhớ
mà
chi,
Lass
uns
nicht
versuchen
festzuhalten,
was
bringt
es,
sich
zu
erinnern,
Tình
vỡ
tan
như
hoa
kia
trôi
trôi
về
cuối
dòng.
die
Liebe
zerbricht
wie
eine
Blume,
die
zum
Ende
des
Flusses
treibt.
Ngày
nào
đó
phố
vắng
cố
nhớ
mình
bước
qua
nơi
đây
như
chưa
hề
quen
nhau.
Eines
Tages,
auf
leeren
Straßen,
erinnere
dich
daran,
dass
wir
hier
vorbeigingen,
als
ob
wir
uns
nie
gekannt
hätten.
Wod
oh
hou...
Wod
oh
hou...
Mình
đừng
cố
níu
kéo
tiếc
nhớ
mà
chi,
Lass
uns
nicht
versuchen
festzuhalten,
was
bringt
es,
sich
zu
erinnern,
Tình
vỡ
tan
em
quay
lưng
đi
như
trò
vui
đùa.
die
Liebe
zerbricht,
du
drehst
dich
um
und
gehst,
als
wäre
es
ein
Spiel.
Nghẹn
ngào
phút
cuối
hãy
cứ
nói
tình
chúng
ta
tay
thôi
chia
tay
nhé
từ
đây.
Erstickt
im
letzten
Moment,
sag
einfach,
unsere
Liebe,
lass
uns
von
nun
an
getrennte
Wege
gehen,
ja?
(Nghẹn
ngào
phút
cuối
hãy
cứ
nói
tình
chúng
ta
thôi
chia
tay
từ
đây).
(Erstickt
im
letzten
Moment,
sag
einfach,
unsere
Liebe,
lass
uns
von
nun
an
getrennte
Wege
gehen).
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nhac Nuoc Ngoai, Hienle Quang
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.