Текст и перевод песни Vandal - Emocionaduh
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A
porra
do
tempo
passa
e
eu
que
fico
emocionado
The
f**king
time
passes
and
I'm
the
one
who
gets
emotional
Mergulhado
nos
motivo
do
dinheiro,
das
gata
e
os
safado
Immersed
in
the
motives
of
money,
the
bitches
and
the
bastards
Emocionado
e
sem
saber
qual
é
a
boa
Emotional
and
not
knowing
what's
the
right
thing
to
do
Perdido
tipo
menino
de
ida
e
volta
na
gangorra
Lost
like
a
child
going
back
and
forth
on
a
seesaw
Até
o
que
eu
amo
destoa,
a
vida
nunca
foi
boa
Even
what
I
love
seems
out
of
tune,
life
has
never
been
good
Protagonizo
a
desgraça
e
sem
você
tô
a
toa
I'm
the
star
of
misfortune
and
without
you
I'm
useless
Que
porra!
Ela
que
diga,
porque
fudeu
minha
vida
What
the
f**k!
She
can
say
it
herself,
because
she
f**ked
up
my
life
Mostra
o
terror
pela
mídia
pior
que
a
Rede
Al-Jazeera
She
shows
the
terror
through
the
media,
worse
than
Al-Jazeera
É
fato,
mas
é
fraco
o
que
fizeram
de
mim
It's
a
fact,
but
it's
weak
what
they
have
made
of
me
Eu
que
abri
a
persiana,
ainda
sou
V.I.P
I
who
opened
the
blinds,
I'm
still
a
VIP
Talvez
gostassem
de
mim,
cuspi
no
prato
que
comi
Maybe
they
used
to
like
me,
I
spat
on
the
plate
I
ate
from
No
futuro
me
vendi,
cantando
ódio
em
inglês
In
the
future
I
sold
myself,
rapping
hate
in
English
Contrato
com
a
gravadora,
mais
de
mil
DVD's
Contract
with
the
record
company,
over
a
thousand
DVDs
Talvez
a
sua,
porque
não?
Emocionado
é
que
é
bom
Maybe
hers,
why
not?
It's
good
to
be
emotional
Ela
que
chupa
minha
pica,
mas
não
canta
o
refrão
She
who
sucks
my
cock,
but
doesn't
sing
the
chorus
Ela
tem
fé
na
paixão,
mas
meu
dinheiro
é
que
é
bom
She
has
faith
in
passion,
but
my
money
is
what's
good
E
eu
vivo
de
passatempo
correndo
o
risco
em
evento
And
I
live
off
hobbies,
taking
risks
at
events
Não
vai
ganhar,
só
lamento
que
a
minha
alma
é
de
carne
You
won't
win,
I'm
sorry
but
my
soul
is
made
of
flesh
E
eu
faço
meu
julgamento,
champanhe
e
coca
faz
tempo
And
I
make
my
judgment,
champagne
and
coke
for
a
long
time
E
eu
tinha
prova
sem
dengo,
emocionado
de
fato,
emocionado
And
I
had
proof
without
hesitation,
really
emotional,
emotional
Free,
Vandal
do
lixo
ao
luxo
Free,
Vandal
from
garbage
to
luxury
Eu
sou
o
mais
confuso,
meu
tempo
tá
pra
acabar
I'm
the
most
confused,
my
time
is
up
Ela
só
sabe
cobrar,
me
quer,
mas
nunca
vai
dar
She
only
knows
how
to
charge,
she
wants
me,
but
will
never
give
Eu
vou
mudar
minha
postura
e
o
resto
vai
se
lenhar
I'm
going
to
change
my
attitude
and
the
rest
will
burn
Ela
só
sabe
cobrar,
mas
nunca
vai
dar
She
only
knows
how
to
charge,
but
will
never
give
Quer
provar
mermo,
gostosa,
se
bobear
ganha
o
Oscar
If
you
really
want
to
prove
it,
hottie,
you
might
win
an
Oscar
Champanhe
e
rosas
nunca
deram
pra
mim
Champagne
and
roses
never
did
anything
for
me
Ela
chorava
e
me
cobrava
em
Shopping
Iguatemi
She
cried
and
charged
me
at
Iguatemi
Shopping
Mall
Ela
faz
nada
por
mim,
se
não
faz
nada
por
mim
She
does
nothing
for
me,
if
she
does
nothing
for
me
Ela
faz
nada
por
mim,
se
não
faz
nada
por
mim
She
does
nothing
for
me,
if
she
does
nothing
for
me
O
tempo
passa
e
eu
que
fico
emocionado
Time
passes
and
I'm
the
one
who
gets
emotional
A
porra
do
tempo
passa
e
eu
que
fico
emocionado
The
f**king
time
passes
and
I'm
the
one
who
gets
emotional
O
tempo
passa
e
eu
que
fico
emocionado
Time
passes
and
I'm
the
one
who
gets
emotional
A
porra
do
tempo
passa
e
eu
que
fico
emocionado
The
f**king
time
passes
and
I'm
the
one
who
gets
emotional
O
tempo
passa
e
eu
que
fico
emocionado
Time
passes
and
I'm
the
one
who
gets
emotional
A
porra
do
tempo
passa
e
eu
que
fico
emocionado
The
f**king
time
passes
and
I'm
the
one
who
gets
emotional
O
tempo
passa
e
eu
que
fico
emocionado
Time
passes
and
I'm
the
one
who
gets
emotional
A
porra
do
tempo
passa
e
eu
que
fico
emocionado
The
f**king
time
passes
and
I'm
the
one
who
gets
emotional
O
tempo
passa
e
eu
que
fico
emocionado
Time
passes
and
I'm
the
one
who
gets
emotional
A
porra
do
tempo
passa
e
eu
que
fico
emocionado
The
f**king
time
passes
and
I'm
the
one
who
gets
emotional
E
se
eu
ainda
ganho
o
Grammy
Latino
And
if
I
still
win
the
Latin
Grammy
Ela
tira
mancha
de
sangue,
a
plateia,
mas
eu
que
sou
homicida
She
removes
blood
stains,
the
audience,
but
I'm
the
homicide
Mas
eu
não
sei
nada
da
vida,
quero
você
como
amiga
But
I
don't
know
anything
about
life,
I
want
you
as
a
friend
Cheio
de
mágoa
e
Campari,
na
neve
de
Buenos
Aires,
é
linda
Full
of
sorrow
and
Campari,
in
the
snow
of
Buenos
Aires,
it's
beautiful
Fraco
e
derretido
tá
no
céu
da
Bahia
Weak
and
melted
in
the
Bahia
sky
Um
diamante
quilate
Vivara
tara
as
vadia
A
carat
Vivara
diamond
to
shut
the
bitches
up
Faço
no
estilo
abadia
que
um
dia
acaba
a
agonia
I
do
it
in
the
abbey
style
that
one
day
the
agony
will
end
Eu
que
rimava
o
lamento,
Vandal,
the
psicopatia
I
who
rapped
the
lament,
Vandal,
the
psychopathy
O
tempo
passa
e
eu
que
fico
emocionado
Time
passes
and
I'm
the
one
who
gets
emotional
A
porra
do
tempo
passa
e
eu
que
fico
emocionado
The
f**king
time
passes
and
I'm
the
one
who
gets
emotional
O
tempo
passa
e
eu
que
fico
emocionado
Time
passes
and
I'm
the
one
who
gets
emotional
A
porra
do
tempo
passa
e
eu
que
fico
emocionado
The
f**king
time
passes
and
I'm
the
one
who
gets
emotional
O
tempo
passa
e
eu
que
fico
emocionado
Time
passes
and
I'm
the
one
who
gets
emotional
A
porra
do
tempo
passa
e
eu
que
fico
emocionado
The
f**king
time
passes
and
I'm
the
one
who
gets
emotional
O
tempo
passa
e
eu
que
fico
emocionado
Time
passes
and
I'm
the
one
who
gets
emotional
A
porra
do
tempo
passa
e
eu
que
fico
emocionado
The
f**king
time
passes
and
I'm
the
one
who
gets
emotional
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.