Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Pretty Thin Line
Ein ziemlich schmaler Grat
Driving
home
up
through
Virginia,
morning
sunlight
in
my
eyes...
Fahre
heimwärts
durch
Virginia,
das
Morgenlicht
in
meinen
Augen...
Listening
to
a
little
Jason
Molina,
not
long
after
he
died...
Höre
ein
wenig
Jason
Molina,
nicht
lange
nachdem
er
starb...
Thinking
about
my
friends
back
in
Carolina...
think
that′s
a
state
I
might
wanna
try...
Denke
an
meine
Freunde
unten
in
Carolina...
denke,
das
ist
ein
Staat,
den
ich
vielleicht
ausprobieren
möchte...
Stayed
up
too
late
the
last
couple
of
nights...
must've
been
that
full
moon
sitting
low
in
the
sky...
Blieb
die
letzten
paar
Nächte
zu
lange
auf...
muss
dieser
Vollmond
gewesen
sein,
der
tief
am
Himmel
stand...
Beyond
bright...
Überirdisch
hell...
Shining
white
right
in
my
eyes...
Leuchtend
weiß
direkt
in
meine
Augen...
When
the
moon′s
so
full,
it's
a
pretty
thin
line
'tween
nightfall
and
the
morning
rise...
Wenn
der
Mond
so
voll
ist,
ist
es
ein
ziemlich
schmaler
Grat
zwischen
Einbruch
der
Nacht
und
dem
Morgenanbruch...
I′ve
been
sitting
at
home
for
a
couple
of
days
now...
Ich
sitze
nun
schon
ein
paar
Tage
zu
Hause...
Fidgeting
in
my
bones...
Unruhig
bis
in
die
Knochen...
Don′t
ever
really
wanna
leave...
Will
eigentlich
nie
weggehen...
Don't
wanna
stand
still...
Will
nicht
stillstehen...
Every
thought
feels
overblown...
Jeder
Gedanke
fühlt
sich
übertrieben
an...
I
hear
the
thunder
clapping
all
around
me
...
the
world,
it
has
caught
fire...
Ich
höre
den
Donner
rings
um
mich
krachen
...
die
Welt,
sie
hat
Feuer
gefangen...
Every
gear
in
retrograde,
I′m
grinding...
Jedes
Zahnrad
im
Rückwärtsgang,
ich
knirsche...
Must
be
that
big
sun
sitting
high
up
in
the
sky...
Muss
diese
große
Sonne
sein,
die
hoch
am
Himmel
steht...
Beyond
bright...
Überirdisch
hell...
Shining
white
right
in
my
eyes...
Leuchtend
weiß
direkt
in
meine
Augen...
When
your
heart's
so
full
it′s
a
pretty
thin
line
'tween
burning
and
being
burned
alive...
Wenn
dein
Herz
so
voll
ist,
ist
es
ein
ziemlich
schmaler
Grat
zwischen
Brennen
und
lebendig
verbrannt
zu
werden...
It′s
a
pretty
thin
line...
Es
ist
ein
ziemlich
schmaler
Grat...
A
pretty
thin
line...
Ein
ziemlich
schmaler
Grat...
I
think
we
might
be
sinking...
Ich
glaube,
wir
sinken
vielleicht...
Just
a
little
more
time...
Nur
ein
bisschen
mehr
Zeit...
Need
a
little
more
time...
Brauche
ein
bisschen
mehr
Zeit...
Honey
that's
just
wishful
thinking...
Schatz,
das
ist
nur
Wunschdenken...
It's
a
pretty
thin
line...
Es
ist
ein
ziemlich
schmaler
Grat...
A
pretty
thin
line...
Ein
ziemlich
schmaler
Grat...
Everything
we′ve
built
is
breaking...
Alles,
was
wir
aufgebaut
haben,
zerbricht...
Just
a
little
more
time...
Nur
ein
bisschen
mehr
Zeit...
Give
it
a
little
more
time...
Gib
ihm
ein
bisschen
mehr
Zeit...
We′ve
weathered
more
than
quaking...
Wir
haben
mehr
als
nur
Beben
überstanden...
It's
a
pretty
thin
line...
Es
ist
ein
ziemlich
schmaler
Grat...
A
pretty
thin
line...
Ein
ziemlich
schmaler
Grat...
I
burned
out
my
eyes
stargazing...
Ich
habe
meine
Augen
beim
Sternegucken
ausgebrannt...
Just
a
little
more
time...
Nur
ein
bisschen
mehr
Zeit...
Give
it
a
little
more
time...
Gib
ihm
ein
bisschen
mehr
Zeit...
For
the
afterimage
fading...
Damit
das
Nachbild
verblasst...
It′s
a
pretty
thin
line...
Es
ist
ein
ziemlich
schmaler
Grat...
A
pretty
thin
line...
Ein
ziemlich
schmaler
Grat...
In
a
downward
spiral
diving...
In
einer
Abwärtsspirale
stürzend...
Just
a
little
more
time...
Nur
ein
bisschen
mehr
Zeit...
Need
a
little
more
time...
Brauche
ein
bisschen
mehr
Zeit...
Through
ashes
we'll
come
rising...
Aus
der
Asche
werden
wir
auferstehen...
It′s
a
pretty
thin
line...
Es
ist
ein
ziemlich
schmaler
Grat...
A
pretty
thin
line...
Ein
ziemlich
schmaler
Grat...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mark Charles Heidinger, John Thomas Hnatow, Robert Cosenza, Justin William Craig, Rose Lyman Guerin
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.