Текст и перевод песни Vandaveer - The Nature of Our Kind
It
was
half-past
can't
say
when,
Было
полпятого,
не
могу
сказать,
когда,
Been
to
Hell
and
back
one
weekend.
Побывал
в
аду
и
вернулся
однажды
в
выходные.
No,
Death
was
a
dim-witted
soul,
Нет,
смерть
была
слабоумной
душой.
Lo!
But
he
wasn't
grim.
Но
он
не
был
мрачен.
Asked
if
we
could
meet
again,
Спросил,
можем
ли
мы
встретиться
снова,
Some
other
time,
another
place.
В
другое
время,
в
другом
месте.
Oh,
no,
it
wasn't
cheating,
О,
нет,
это
не
измена.
Just
the
nature
of
competing,
Такова
природа
соревнования,
I
was
simply
twisting
fate.
Я
просто
исказил
судьбу.
Oh,
with
a
new
moon
dripped
a
steady
stream,
О,
с
новой
луной
капал
ровный
ручей,
I
knelt
and
watched
my
face,
Я
опустился
на
колени
и
смотрел
на
свое
лицо.
Caught
the
last
train
north,
way
up
north,
Сел
на
последний
поезд
на
север,
далеко
на
север,
With
the
cold
wind
giving
chase.
С
холодным
ветром
в
погоне.
Oh,
all
the
night
was
clear,
О,
ночь
была
ясна.
The
air
was
crisp
and
clean,
Воздух
был
свеж
и
чист.
The
great
beyond
all
pistol
black,
the
white
serene,
Великое
за
пределами
всего,
черное,
белое
безмятежно.
Oh,
when
morning
broke,
О,
когда
наступило
утро,
We
woke
to
such
a
scene.
Мы
проснулись
от
такой
сцены.
Well,
I
stumbled
round
for
days
and
days,
Что
ж,
я
спотыкался
дни
и
дни
напролет.
Walked
my
shadow
to
the
ground,
Спустил
свою
тень
на
землю,
Well,
I
stirred
the
waking
sun,
Что
ж,
я
взбудоражил
просыпающееся
солнце,
But
I
was
not
the
only
one
Но
я
был
не
единственным.
With
bloody
fists
or
blistered
tongue.
С
окровавленными
кулаками
или
покрытым
волдырями
языком.
Well,
a
thousand
points
of
light
cut
through
Что
ж,
тысяча
световых
точек
прорезала
его
насквозь.
The
great
storm
in
the
sky,
Великая
буря
в
небе,
Sunbeams
somersaulting
down,
Солнечные
лучи
кувыркаются
вниз
At
twice
the
speed
of
light.
С
удвоенной
скоростью
света.
On
her
hands
criss-crossed,
На
ее
руках
крест-накрест,
All
the
clocks
on
the
walls
told
different
times,
Все
часы
на
стенах
показывали
разное
время,
And
the
cheap
red
wine
splayed
all
the
tiny
И
дешевое
красное
вино
расплескивало
все
крошечные
...
Fragments
in
my
mind.
Фрагменты
в
моей
голове.
Oh,
the
caterwaul
of
crooked
little
chimes,
О,
кошачий
вой
кривых
колокольчиков!
Ringing
out
of
tune,
Звенит
фальшиво,
Yes,
ringing
out
of
time,
Да,
звон
вне
времени,
Oh,
the
symphony!
О,
симфония!
The
cracking
of
the
trees,
Треск
деревьев,
The
crashing
of
the
waves,
Грохот
волн,
The
quaking
underneath
our
feet,
Дрожь
под
нашими
ногами,
All
in
perfect
pitch
and
key,
Все
в
идеальной
тональности,
Just
the
nature
of
our
kind.
Такова
природа
нашего
вида.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Heidinger Mark
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.