Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
marianne, You've Doen It Now
Marianne, jetzt hast du es getan
Oh
Marianne,
you
went
and
lost
your
head
Oh
Marianne,
du
hast
deinen
Kopf
verloren
Outside
the
gates,
they
found
you
dead
Draußen
vor
den
Toren
fand
man
dich
tot
You've
been
cut
up,
you've
been
cut
down
Du
wurdest
zerschnitten,
du
wurdest
gefällt
Your
shoulders
lost
their
precious
crown
Deine
Schultern
verloren
ihre
kostbare
Krone
Marianne,
you've
done
it
now
Marianne,
jetzt
hast
du
es
getan
Oh
Marianne,
who
cut
you
down
to
size?
Oh
Marianne,
wer
hat
dich
zurechtgestutzt?
Who
slashed
your
throat,
plucked
out
your
pretty
eyes?
Wer
schlitzte
dir
die
Kehle
auf,
riss
dir
deine
hübschen
Augen
aus?
Who
drew
your
blood
straight
from
your
heart?
Wer
zog
dein
Blut
direkt
aus
deinem
Herzen?
Who
spelled
your
name
on
the
ground
with
a
cursive
mark?
Wer
schrieb
deinen
Namen
in
Schreibschrift
auf
den
Boden?
Mariannne,
you've
done
it
now
Marianne,
jetzt
hast
du
es
getan
Buried,
Marianne,
6 feet
under
Begraben,
Marianne,
6 Fuß
unter
der
Erde
Oh
Marianne,
you
came
up
on
the
scene
Oh
Marianne,
du
kamst
auf
die
Bühne
You
sold
your
soul
for
the
silver
screen
Du
hast
deine
Seele
für
die
Leinwand
verkauft
You
got
them
marquee
rose
and
you
sang
them
marquee
here
Du
bekamst
diese
Festzeltrosen
und
du
hast
dieses
Festzelt
hier
gesungen
Marianne,
you
knew
the
cost,
it
was
a
temporary
fix
Marianne,
du
kanntest
den
Preis,
es
war
eine
vorübergehende
Lösung
Marianne,
you've
done
it
now
Marianne,
jetzt
hast
du
es
getan
Buried,
Marianne,
6 feet
under
Begraben,
Marianne,
6 Fuß
unter
der
Erde
If
you
listen
now
and
then,
you'll
hear
her
favourite
tune
whistlin'
in
the
wind
Wenn
du
ab
und
zu
zuhörst,
wirst
du
ihre
Lieblingsmelodie
im
Wind
pfeifen
hören
Oh
Marianne,
you
reign
for
the
highest
peaks
the
brightest
streets
Oh
Marianne,
du
regierst
für
die
höchsten
Gipfel,
die
hellsten
Straßen
Gonna
be
a
star
Wirst
ein
Star
sein
Beautiful
voice,
you're
such
a
pretty
thing
Wunderschöne
Stimme,
du
bist
so
ein
hübsches
Ding
Marianne,
what
good
is
a
corpse
if
it
cannot
sing
Marianne,
was
nützt
eine
Leiche,
wenn
sie
nicht
singen
kann
Marianne,
you've
done
it
now
Marianne,
jetzt
hast
du
es
getan
Buried,
Marianne,
6 feet
under
Begraben,
Marianne,
6 Fuß
unter
der
Erde
If
you
listen
now
and
then,
you'll
hear
her
favourite
tune
whistlin'
in
the
wind
Wenn
du
ab
und
zu
zuhörst,
wirst
du
ihre
Lieblingsmelodie
im
Wind
pfeifen
hören
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mark Charles Heidinger
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.