Текст и перевод песни Vandebo - Mangar Tom Zurh
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mangar Tom Zurh
Mangar Tom Zurh
Чамайг
бодож
өнгөрөөсөн
хугацааны
гүнд
өөрөөс
чинь
I
longingly
ponder
over
the
time
I
spent
with
you
Асуухыг
хүснэ,
хариулт
минь
дөхсөн
хүчин
мөхөс
үгс
(aye)
I
yearn
to
ask
you,
my
answer
lies
in
your
words,
now
faded
and
frail
(aye)
Чамаас
авдаг
байсан
мэдрэмжүүдээ
буцааж
өгөхийг
хичээнээ
(aye)
I
try
to
return
the
feelings
I
took
from
you
(aye)
Хажууд
минь
үлдэх
үү?
Үлдээх
үү
өөрийг
чинь
Will
you
stay
by
my
side?
Will
you
leave
yourself
to
me?
Санаатай
мэт
өнгөрөх
үү?
Бид
биедээ
өөриймсөг
Will
it
pass
as
if
it
were
deliberate?
You
and
I
are
strangers
in
our
own
bodies
Намайг
хармалдаг
үе
байсан
уу?
Чамайг
хайрладаг
үе
байгаа
Were
there
times
when
you
scorned
me?
There
are
times
when
I
love
you
Чамайг
хамгийн
чангаар
тэвэрмээр
үе
бий
дотор
минь
(aye)
In
my
heart,
there
is
a
time
when
I
endure
you
the
loudest
(aye)
Жаргал
дундаа
өнгөрөөсөн
амтыг
нь
өөрөөс
чинь
I
long
for
the
taste
of
joy
we
shared
Мэдэрхийг
хүснэ,
бидэнд
хүрэлцэнэ,
тэнгэрлүү
цуг
нисээч
(aye)
I
yearn
for
it,
it
will
suffice
us,
let's
fly
to
heaven
together
(aye)
Намайг
бүлээцүүлдэг
байсан
илчээ
илүү
ихийг
хичээгээд
(aye)
I
try
to
conceal
the
wound
that
has
plagued
me
even
more
(aye)
Миний
сул
тал,
миний
дуртай
хамгийн
амттай
дурлал
My
weakness,
my
favorite,
most
delightful
temptation
Чамайг
бодож
өнгөрөөсөн
хугацааны
гүнд
өөрөөс
чинь
I
longingly
ponder
over
the
time
I
spent
with
you
Асуухыг
хүснэ,
хариулт
минь
дөхсөн
хүчин
мөхөс
үгс
(aye)
I
yearn
to
ask
you,
my
answer
lies
in
your
words,
now
faded
and
frail
(aye)
Чамаас
авдаг
байсан
мэдрэмжүүдээ
буцааж
өгөхийг
хичээнээ
(aye)
I
try
to
return
the
feelings
I
took
from
you
(aye)
Дүрсийг
чинь
бодит
болгоно,
дүнсийсэн
намайг
татаж
Make
your
dreams
a
reality,
pull
me
up,
the
one
who
has
been
dragged
down
Үнсье
гэж
тэврээд
үүлсийн
дээгүүр
дүүлэн
ниснэ
I
beg
you
to
love
me
and
fly
freely
above
the
clouds
Тэнэглэл
бүрийг
чинь
тэвчээд
хамт
байхад
бэлэн
I
am
willing
to
endure
all
your
tantrums
and
be
with
you
Тэвчээр
алдагдсан
ч
би
тэгэсгээд
өнгөрөхөд
бэлэн
Even
if
I
lose
my
patience,
I
am
ready
to
eventually
pass
Үзэг
цаас
нийлүүлээд
үзэгсэлэнт
царайг
чинь
зурдаг
I
provide
you
with
a
canvas
and
paint
your
breathtaking
face
Үүл
тэнгэрийн
хооронд
байдаг
зай
чамруу
очих
бартаа
мэт
The
distance
between
the
clouds
and
the
sky
is
like
a
bridge
to
you
Үй
зайгүй
байдаг
чи
минь
энгэрт
минь
хоногшин
үлдэж
(үлдэж)
You,
my
existence,
who
occupies
my
every
day,
stay
forever
(stay)
Хариултыг
чинь
мэддэг
хэрнээ
асуусан
хэвээрээ
л
байх
уу
I
know
your
answer,
but
will
I
remain
the
same
as
I
ask?
Хайж
байсан
зүйлийнхээ
хариуд
эргэж
биш
чигээрээ
л
явах
уу
Will
I
go
in
the
opposite
direction,
not
towards
the
answer
I
have
been
searching
for?
Зөв
бурууг
үл
мэдэх
чи
бид
2-ын
төсөөлөлд
You
and
I,
who
do
not
know
right
from
wrong,
in
the
illusion
of
two
Зөв
ч
бай
буруу
ч
бай
ялгаагүй
хөтлөлцөөд
алхах
төгсгөл
мөн
Whether
right
or
wrong,
the
ending
is
the
same,
walking
without
distinction
Хажууд
чинь
хангарьд
шиг
суугаад
өвлийн
жаварыг
үргээе
I
sit
next
to
you
as
if
in
a
stable
and
stoke
the
embers
of
winter
Харж
байгаа
зүйл
чинь
үнэн
хариултаа
би
чамд
үлдээе
What
you
see
is
the
truth,
I
will
leave
my
answer
to
you
Үл
тоосон
харцаа
шидэлсэн
ч
эргээд
шалдаа
буусан
Even
if
I
throw
countless
dice,
they
always
land
on
their
sides
Үг
хэлэлгүйгээр
үнэн
дүр
төрхөө
ардаа
нуусан
(ардаа
нуусан)
Without
words,
you
have
hidden
your
true
form
behind
you
(hidden
behind
you)
Чамайг
бодож
өнгөрөөсөн
хугацааны
гүнд
өөрөөс
чинь
I
longingly
ponder
over
the
time
I
spent
with
you
Асуухыг
хүснэ,
хариулт
минь
дөхсөн
хүчин
мөхөс
үгс
(aye)
I
yearn
to
ask
you,
my
answer
lies
in
your
words,
now
faded
and
frail
(aye)
Чамаас
авдаг
байсан
мэдрэмжүүдээ
буцааж
өгөхийг
хичээнээ
(aye)
I
try
to
return
the
feelings
I
took
from
you
(aye)
Чамаас
авдаг
байсан
мэдрэмжүүдээ
буцааж
өгөхийг
хичээнээ
I
try
to
return
the
feelings
I
took
from
you
Хариултыг
чинь
мэддэг
хэрнээ
асуусан
хэвээрээ
л
байх
уу
I
know
your
answer,
but
will
I
remain
the
same
as
I
ask?
Хайж
байсан
зүйлийнхээ
хариуд
эргэж
биш
чигээрээ
л
явах
уу
Will
I
go
in
the
opposite
direction,
not
towards
the
answer
I
have
been
searching
for?
Зөв
бурууг
үл
мэдэх
чи
бид
2-ын
төсөөлөлд
You
and
I,
who
do
not
know
right
from
wrong,
in
the
illusion
of
two
Зөв
ч
бай
буруу
ч
бай
ялгаагүй
хөтлөлцөөд
алхах
төгсгөл
мөн
Whether
right
or
wrong,
the
ending
is
the
same,
walking
without
distinction
Хажууд
чинь
хангарьд
шиг
суугаад
өвлийн
жаварыг
үргээе
I
sit
next
to
you
as
if
in
a
stable
and
stoke
the
embers
of
winter
Харж
байгаа
зүйл
чинь
үнэн
хариултаа
би
чамд
үлдээе
What
you
see
is
the
truth,
I
will
leave
my
answer
to
you
Үл
тоосон
харцаа
шидэлсэн
ч
эргээд
шалдаа
буусан
Even
if
I
throw
countless
dice,
they
always
land
on
their
sides
Үг
хэлэлгүйгээр
үнэн
дүр
төрхөө
ардаа
нуусан
(ардаа
нуусан)
Without
words,
you
have
hidden
your
true
form
behind
you
(hidden
behind
you)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: shook
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.