Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Black Waltz Death
Черный Вальс Смерти
Hear
the
psalm
of
your
life
Услышь
псалом
своей
жизни,
Said
the
requiem
player
Сказал
исполнитель
реквиема.
Angel
Ivy
is
back
in
my
world
Ангел
Айви
вернулся
в
мой
мир,
And
we
dance
in
a
tempest
of
feathers
И
мы
танцуем
в
вихре
перьев
For
the
rest
of
our
lives
До
конца
наших
жизней,
The
rest
of
my
time
До
конца
моих
дней.
You
can't
flee
forever
Ты
не
можешь
бежать
вечно
From
the
Black
Waltz
Death
От
Черного
Вальса
Смерти.
And
she
says:
"Don't
you
cry
here,
my
love
И
она
говорит:
"Не
плачь
здесь,
любовь
моя,
Sometimes
we
seem
immortal
Иногда
мы
кажемся
бессмертными.
I
just
stole
a
small
piece
of
life
Я
всего
лишь
украла
небольшой
кусочек
жизни,
Came
back
to
you
to
fit
broken
fragments
together"
Вернулась
к
тебе,
чтобы
собрать
разбитые
осколки
воедино".
Then
again
I
must
die
Затем
я
снова
должна
умереть.
"I
was
just
for
your
eyes"
"Я
была
лишь
для
твоих
глаз".
Angels
live
forever,
so
you
fly
away
Ангелы
живут
вечно,
поэтому
ты
улетаешь
To
the
next
fragile
life
К
следующей
хрупкой
жизни.
Tell
me,
is
there
a
god
for
all
spirits
Скажи
мне,
есть
ли
бог
для
всех
душ,
Who's
collecting
these
sapphire
animas
Который
собирает
эти
сапфировые
души?
Save
my
heart
- this
lavender
blue
sky
Спаси
мое
сердце
- это
лавандово-голубое
небо.
Arcane
requiem
player
Загадочный
исполнитель
реквиема,
Give
me
reason
why
Дай
мне
понять,
почему,
For
the
sense
of
my
life
В
чем
смысл
моей
жизни,
The
sense
of
my
Смысл
моего...
I
could
live
forever
Я
мог
бы
жить
вечно,
Now
I
may
decide
Теперь
я
могу
решить,
Or
become
dust
tonight
Или
стать
прахом
этой
ночью,
Further
searching
the
end
of
the
tides
Продолжая
искать
конец
приливов,
Where
I
face
all
my
beautiful
fears
Где
я
столкнусь
со
всеми
своими
прекрасными
страхами,
And
for
no
one
will
I
turn
around
И
ни
для
кого
я
не
обернусь.
I'm
the
requiem
player
Я
исполнитель
реквиема,
Demons
hold
my
hand
Демоны
держат
меня
за
руку,
To
the
Skywaterside
К
берегу
Небесной
Воды,
To
the
Skywaterside
К
берегу
Небесной
Воды,
Skywaterside
Берег
Небесной
Воды.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Stephan Lill, Andreas Kuntz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.