Vander Lee - Chazinho com biscoito (Ao vivo) - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Vander Lee - Chazinho com biscoito (Ao vivo)




Chazinho com biscoito (Ao vivo)
Чай с печеньем (Вживую)
O rapazinho do 21
Этот мальчишка из 21-й
Vive de zumzumzum com a tal de Dinorah
Только и делает, что жужжит про свою Динору.
Aquela moça do 102, que come ovo com arroz
А та девица из 102-й, которая ест яйца с рисом
E arrota caviar
И рыгает чёрной икрой.
O falamansa do 103, que todo fim de mês
Хвастун из 103-й, каждый конец месяца
Cisma de viajar
Вздумывает путешествовать.
No 104 não mora ninguém
В 104-й никто не живёт,
Mas se você quiser alguém pra dividir, pode chamar
Но если тебе нужна компания, можешь позвать.
O bonitão, cabeludo, que usa brinco, morador do 105
Этот красавчик, длинноволосый, с серьгой в ухе, из 105-й
Me chamou pra passear
Пригласил меня на прогулку.
Mas tem a bruxa do 206, que quer carona toda vez
Но есть ещё ведьма из 206-й, которой нужна подброска каждый раз,
Que o bonitão vai trabalhar
Когда красавчик идёт на работу.
A empregada do 207, fica ouvindo Elizete
Служанка из 207-й слушает Элизети
E deixa o leite derramar
И проливает молоко.
Quando puder passa aqui no 108
Когда будет возможность, загляни ко мне в 108-ю
Pra um chazinho com biscoito pra gente continuar
На чашечку чая с печеньем, чтобы мы могли продолжить
A conversar, vou te contar
Наш разговор, я тебе кое-что расскажу.
A conversar, vou te contar
Наш разговор, я тебе кое-что расскажу.
Na cobertura, tem um do Sepultura
В пентхаусе живёт фанат Sepultura,
Que pratica acupuntura com as cordas do violão
Который практикует акупунктуру струнами от гитары.
No andar de cima é que mora aquela prima
Этажом выше живёт та самая кузина
Do cocô do filhote do cachorro do vilão
Какашек щенка собаки злодея.
Aqui do lado, tem um que fica pelado
А здесь рядом есть один, который ходит голышом,
Dançando sapateado de frente à televisão
Танцует чечётку перед телевизором.
Você sabia que o dono da padaria
Ты знала, что владелец пекарни
É primo daquela tia da mulher do seu patrão?
Двоюродный брат той самой тёти жены твоего начальника?






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.