Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No Nos Supimos Querer
Wir wussten nicht, wie man liebt
Un
cariño
que
sangró,
un
amor
que
no
se
olvida
Eine
Zuneigung,
die
blutete,
eine
Liebe,
die
man
nicht
vergisst
Es
la
huella
de
una
herida,
que
deja
una
cicatriz
Es
ist
die
Spur
einer
Wunde,
die
eine
Narbe
hinterlässt
Pronunciamos
las
palabras,
que
debieran
ser
prohibidas
Wir
sprachen
Worte
aus,
die
verboten
sein
sollten
Qué
amarga
la
despedida,
no
sé
lo
que
no
entendí
Wie
bitter
der
Abschied
ist,
ich
weiß
nicht,
was
ich
nicht
verstand
Y
la
vida
haciendo
vida,
ella
sabe
lo
que
hace
Und
das
Leben
macht
sein
Ding,
es
weiß,
was
es
tut
Me
dijeron
los
que
saben
y
yo
casi
le
creí
Die,
die
es
wissen,
sagten
es
mir,
und
ich
glaubte
es
fast
Y
en
las
noches
pienso
en
ti
Und
in
den
Nächten
denke
ich
an
dich
Y
a
veces
cada
noche
pienso
en
ti
Und
manchmal
jede
Nacht
denke
ich
an
dich
Pienso
tanto
en
olvidarte,
lo
tengo
entre
ceja
y
ceja
Ich
denke
so
oft
daran,
dich
zu
vergessen,
es
beschäftigt
mich
ständig
Esa
añoranza
no
queja,
el
tiempo
que
malgasté
Diese
Sehnsucht
klagt
nicht,
die
Zeit,
die
ich
verschwendete
Tú
y
yo
no
fuimos
de
paso
que
nadie
rompe
el
espejo
Du
und
ich,
wir
waren
nicht
nur
vorübergehend,
niemand
zerschlägt
den
Spiegel
Aunque
no
llegamos
lejos
yo
tu
corazón
toqué
Auch
wenn
wir
nicht
weit
kamen,
berührte
ich
dein
Herz
Tantas
noches
mal
durmiendo,
tantas
noches
aprendiendo
So
viele
Nächte
mit
schlechtem
Schlaf,
so
viele
Nächte
des
Lernens
A
querernos
como
idiotas
que
no
saben
qué
decir
Uns
wie
Idioten
zu
lieben,
die
nicht
wissen,
was
sie
sagen
sollen
Tantas
noches
corrigiendo
So
viele
Nächte
des
Korrigierens
Nota
a
nota
la
canción
que
no
escribí
Note
für
Note
das
Lied,
das
ich
nicht
schrieb
No
nos
supimos
querer
Wir
wussten
nicht,
wie
man
liebt
Un
reloj
en
la
mesilla,
una
Barbie
desconchada
Ein
Wecker
auf
dem
Nachttisch,
eine
abgeblätterte
Barbie
Unas
fotos
amarillas,
escupiendo
realidad
Einige
vergilbte
Fotos,
die
Realität
ausspucken
La
curva
de
mi
cintura
es
un
diablo
que
palpita
Die
Kurve
meiner
Taille
ist
ein
Teufel,
der
pocht
La
que
más
me
precipita
y
no
me
deja
descansar
Die
mich
am
meisten
verführt
und
mir
keine
Ruhe
lässt
Y
no
hay
toldo
que
de
sombra,
aún
no
sé
qué
va
a
venir
Und
kein
Sonnensegel
spendet
Schatten,
ich
weiß
noch
nicht,
was
kommt
La
voz
de
nadie
me
nombra
después
que
me
perdí
Niemands
Stimme
nennt
meinen
Namen,
seit
ich
mich
verirrte
Tengo
algún
recuerdo
vano,
callo
más
por
lo
que
amo
Ich
habe
einige
leere
Erinnerungen,
ich
schweige
mehr
aus
Liebe
Callo
más
por
lo
que
amo
Ich
schweige
mehr
aus
Liebe
Que
por
miedo
a
qué
decir
Als
aus
Angst
vor
Worten
Vámonos,
dímelo
Lass
uns
gehen,
sag
es
mir
Pienso
tanto
en
olvidarte,
lo
tengo
entre
ceja
y
ceja
Ich
denke
so
oft
daran,
dich
zu
vergessen,
es
beschäftigt
mich
ständig
Esa
añoranza
no
queja,
el
tiempo
que
malgasté
Diese
Sehnsucht
klagt
nicht,
die
Zeit,
die
ich
verschwendete
Tú
y
yo
no
fuimos
de
paso
que
nadie
rompe
el
espejo
Du
und
ich,
wir
waren
nicht
nur
vorübergehend,
niemand
zerschlägt
den
Spiegel
Aunque
no
llegamos
lejos
yo
tu
corazón
toqué
Auch
wenn
wir
nicht
weit
kamen,
berührte
ich
dein
Herz
Tantas
noches
mal
durmiendo,
tantas
noches
aprendiendo
So
viele
Nächte
mit
schlechtem
Schlaf,
so
viele
Nächte
des
Lernens
A
querernos
como
idiotas
que
no
saben
qué
decir
Uns
wie
Idioten
zu
lieben,
die
nicht
wissen,
was
sie
sagen
sollen
Tantas
noches
corrigiendo
So
viele
Nächte
des
Korrigierens
Nota
a
nota
la
canción
que
no
escribí
Note
für
Note
das
Lied,
das
ich
nicht
schrieb
No
nos
supimos
querer
Wir
wussten
nicht,
wie
man
liebt
Ja,
ja,
ja,
ja,
ja,
ja
Ha,
ha,
ha,
ha,
ha,
ha
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Joaquín Sabina, Vanesa Martin
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.