Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No
buscaba
nada
en
especial
Ich
suchte
nichts
Besonderes
Un
par
de
vinos,
una
risa
en
algún
bar
Ein
paar
Weine,
ein
Lachen
in
irgendeiner
Bar
En
la
barra
habló
mi
soledad
An
der
Bar
sprach
meine
Einsamkeit
No
imaginábamos
quién
se
vendría
a
sentar
Wir
ahnten
nicht,
wer
sich
setzen
würde
Vuelve
a
llover
Es
regnet
wieder
Fuera
hace
viento
y
frío
Draußen
ist
es
windig
und
kalt
Llegaste
y
fue
Du
kamst
und
es
war
Como
bajar
un
río
Wie
einen
Fluss
hinunterzutreiben
¿Cómo
hacemos
el
amor
sin
que
se
note?
Wie
machen
wir
Liebe,
ohne
dass
es
auffällt?
Si
sabemos
bien
que
nos
haremos
daño
Wenn
wir
doch
wissen,
dass
wir
uns
verletzen
werden
¿Cómo
nos
salvamos
de
lo
que
nos
rompe?
Wie
retten
wir
uns
vor
dem,
was
uns
zerbricht?
Si
somos
dos
erizos
deslumbrados
Wenn
wir
zwei
geblendete
Igel
sind
Al
filo
de
una
carretera
Am
Rand
einer
Straße
Cálido
como
una
tarde
al
sur
Warm
wie
ein
Abend
im
Süden
Fuimos
tocándonos,
desactivando
alarmas
Wir
berührten
uns,
schalteten
Alarme
ab
Fue
tan
testarudo
el
corazón
So
stur
war
das
Herz
La
rebeldía
amanecía
en
mi
almohada
Die
Rebellion
erwachte
auf
meinem
Kissen
Vuelve
a
llover
Es
regnet
wieder
Fuera
hace
viento
y
frío
Draußen
ist
es
windig
und
kalt
Llegaste
y
fue
Du
kamst
und
es
war
Como
bajar
un
río
Wie
einen
Fluss
hinunterzutreiben
¿Cómo
hacemos
el
amor
sin
que
se
note?
Wie
machen
wir
Liebe,
ohne
dass
es
auffällt?
Si
sabemos
bien
que
nos
haremos
daño
Wenn
wir
doch
wissen,
dass
wir
uns
verletzen
werden
¿Cómo
nos
salvamos
de
lo
que
nos
rompe?
Wie
retten
wir
uns
vor
dem,
was
uns
zerbricht?
Si
somos
dos
erizos
deslumbrados
Wenn
wir
zwei
geblendete
Igel
sind
Y
partimos
los
abrazos,
los
infiernos
y
los
plazos
Wir
teilten
Umarmungen,
Höllen
und
Fristen
En
mi
cuerpo
tu
perfume,
solo
tú
quien
me
consume
Auf
meinem
Körper
dein
Duft,
nur
du
verzehrst
mich
Que
recojan
los
heridos,
la
ambulancia
va
en
camino
Man
holt
die
Verletzten
ab,
der
Krankenwagen
kommt
Esto
ya
nos
va
de
frente,
fue
mejor
que
diferente
Dies
kommt
direkt
auf
uns
zu,
besser
als
anders
¿Cómo
hacemos
el
amor
sin
que
se
note?
Wie
machen
wir
Liebe,
ohne
dass
es
auffällt?
Si
sabemos
bien
que
nos
haremos
daño
Wenn
wir
doch
wissen,
dass
wir
uns
verletzen
werden
¿Cómo
nos
salvamos
de
lo
que
nos
rompe?
Wie
retten
wir
uns
vor
dem,
was
uns
zerbricht?
Si
somos
dos
erizos
deslumbrados
Wenn
wir
zwei
geblendete
Igel
sind
¿Cómo
hacemos
el
amor
sin
que
se
note?
Wie
machen
wir
Liebe,
ohne
dass
es
auffällt?
Si
sabemos
bien
que
nos
haremos
daño
Wenn
wir
doch
wissen,
dass
wir
uns
verletzen
werden
¿Cómo
nos
salvamos
de
lo
que
nos
rompe?
Wie
retten
wir
uns
vor
dem,
was
uns
zerbricht?
Si
somos
dos
erizos
deslumbrados
Wenn
wir
zwei
geblendete
Igel
sind
Al
filo
de
una
carretera
Am
Rand
einer
Straße
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Santiago Henry Castillo Hazim, Maria Vanesa Martin Mata, Luis Fernando Castillo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.