Vanesa Martín - Quién lo diría - перевод текста песни на немецкий

Quién lo diría - Vanesa Martínперевод на немецкий




Quién lo diría
Wer hätte das gedacht
No te soñé porque no conocía
Ich träumte nicht von dir, denn ich kannte nicht
La dimensión de lo que me venía
Das Ausmaß dessen, was auf mich zukam
Negué
Ich leugnete
Toda relación
Jede Verbindung
Con mi corazón (eh-eh)
Mit meinem Herzen (eh-eh)
Me convencí de que no sería bueno
Ich überzeugte mich, es wäre nicht gut
Yo era un velero cargado de hielo
Ich war ein Segelboot voller Eis
Volqué
Ich kenterte
Pero, en realidad
Doch in Wahrheit
Nunca me tumbó (nunca me tumbó)
Warf es mich nie um (warf es mich nie um)
Todo va tomando su lugar
Alles findet seinen Platz
¿Será que navegar nunca fue imposible?
Wäre Segeln niemals unmöglich?
¿Quién lo diría?
Wer hätte das gedacht?
¿Quién lo diría?
Wer hätte das gedacht?
Se abrió la tierra y la locura se hizo guía
Die Erde öffnete sich, Wahnsinn ward zum Führer
¿Qué pasaría?
Was würde geschehen?
¿Qué pasaría?
Was würde geschehen?
Si te digo que vi salir
Wenn ich dir sage, dass ich spürte
A tu alma por la mía
Deine Seele durch meine strömen
Yo no pensé que recuperaría
Ich dachte nicht, ich würd zurückgewinnen
Esta inquietud que me atrapa los días
Diese Unrast, die meine Tage fesselt
Que me autoriza
Die mich ermächtigt
A vivir de prisa
Hastig zu leben
Que me dibujó unas alas
Die mir Flügel malte
Y me devuelve a amar
Und mich zurück zum Lieben bringt
Todo va tomando su lugar
Alles findet seinen Platz
¿Será que navegar nunca fue imposible?
Wäre Segeln niemals unmöglich?
Uh, y en esta marea pasará
Uh, und in dieser Flut wird geschehen
La vida que al final
Dass das Leben am Ende
Quiera desvestirse
Sich entkleiden möchte
¿Quién lo diría?
Wer hätte das gedacht?
¿Quién lo diría?
Wer hätte das gedacht?
Se abrió la tierra y la locura se hizo guía
Die Erde öffnete sich, Wahnsinn ward zum Führer
¿Qué pasaría?
Was würde geschehen?
¿Qué pasaría?
Was würde geschehen?
Si te digo que vi salir
Wenn ich dir sage, dass ich spürte
A tu alma por la mía
Deine Seele durch meine strömen
Tu alma por la mía, bla-bla-bla, bla-bla
Deine Seele durch meine, bla-bla-bla, bla-bla
¿Quién lo diría?
Wer hätte das gedacht?
¿Quién lo diría?
Wer hätte das gedacht?
Se abrió la tierra y la locura se hizo guía
Die Erde öffnete sich, Wahnsinn ward zum Führer
Ay, ¿qué pasaría?
Ay, was würde geschehen?
¿Qué pasaría?, (¿qué pasaría?)
Was würde geschehen? (was würde geschehen?)
¿Quién lo diría?
Wer hätte das gedacht?
¿Quién lo diría?
Wer hätte das gedacht?
Se abrió la tierra y la locura se hizo guía
Die Erde öffnete sich, Wahnsinn ward zum Führer
¿Qué pasaría?
Was würde geschehen?
¿Qué pasaría?
Was würde geschehen?
Si te digo que vi salir
Wenn ich dir sage, dass ich spürte
A tu alma por la mía
Deine Seele durch meine strömen





Авторы: Santiago Henry Castillo Hazim, Maria Vanesa Martin Mata, Luis Fernando Castillo, Johann Morales


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.