Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quién lo diría
Wer hätte das gedacht
No
te
soñé
porque
no
conocía
Ich
träumte
nicht
von
dir,
denn
ich
kannte
nicht
La
dimensión
de
lo
que
me
venía
Das
Ausmaß
dessen,
was
auf
mich
zukam
Toda
relación
Jede
Verbindung
Con
mi
corazón
(eh-eh)
Mit
meinem
Herzen
(eh-eh)
Me
convencí
de
que
no
sería
bueno
Ich
überzeugte
mich,
es
wäre
nicht
gut
Yo
era
un
velero
cargado
de
hielo
Ich
war
ein
Segelboot
voller
Eis
Pero,
en
realidad
Doch
in
Wahrheit
Nunca
me
tumbó
(nunca
me
tumbó)
Warf
es
mich
nie
um
(warf
es
mich
nie
um)
Todo
va
tomando
su
lugar
Alles
findet
seinen
Platz
¿Será
que
navegar
nunca
fue
imposible?
Wäre
Segeln
niemals
unmöglich?
¿Quién
lo
diría?
Wer
hätte
das
gedacht?
¿Quién
lo
diría?
Wer
hätte
das
gedacht?
Se
abrió
la
tierra
y
la
locura
se
hizo
guía
Die
Erde
öffnete
sich,
Wahnsinn
ward
zum
Führer
¿Qué
pasaría?
Was
würde
geschehen?
¿Qué
pasaría?
Was
würde
geschehen?
Si
te
digo
que
vi
salir
Wenn
ich
dir
sage,
dass
ich
spürte
A
tu
alma
por
la
mía
Deine
Seele
durch
meine
strömen
Yo
no
pensé
que
recuperaría
Ich
dachte
nicht,
ich
würd
zurückgewinnen
Esta
inquietud
que
me
atrapa
los
días
Diese
Unrast,
die
meine
Tage
fesselt
Que
me
autoriza
Die
mich
ermächtigt
A
vivir
de
prisa
Hastig
zu
leben
Que
me
dibujó
unas
alas
Die
mir
Flügel
malte
Y
me
devuelve
a
amar
Und
mich
zurück
zum
Lieben
bringt
Todo
va
tomando
su
lugar
Alles
findet
seinen
Platz
¿Será
que
navegar
nunca
fue
imposible?
Wäre
Segeln
niemals
unmöglich?
Uh,
y
en
esta
marea
pasará
Uh,
und
in
dieser
Flut
wird
geschehen
La
vida
que
al
final
Dass
das
Leben
am
Ende
Quiera
desvestirse
Sich
entkleiden
möchte
¿Quién
lo
diría?
Wer
hätte
das
gedacht?
¿Quién
lo
diría?
Wer
hätte
das
gedacht?
Se
abrió
la
tierra
y
la
locura
se
hizo
guía
Die
Erde
öffnete
sich,
Wahnsinn
ward
zum
Führer
¿Qué
pasaría?
Was
würde
geschehen?
¿Qué
pasaría?
Was
würde
geschehen?
Si
te
digo
que
vi
salir
Wenn
ich
dir
sage,
dass
ich
spürte
A
tu
alma
por
la
mía
Deine
Seele
durch
meine
strömen
Tu
alma
por
la
mía,
bla-bla-bla,
bla-bla
Deine
Seele
durch
meine,
bla-bla-bla,
bla-bla
¿Quién
lo
diría?
Wer
hätte
das
gedacht?
¿Quién
lo
diría?
Wer
hätte
das
gedacht?
Se
abrió
la
tierra
y
la
locura
se
hizo
guía
Die
Erde
öffnete
sich,
Wahnsinn
ward
zum
Führer
Ay,
¿qué
pasaría?
Ay,
was
würde
geschehen?
¿Qué
pasaría?,
(¿qué
pasaría?)
Was
würde
geschehen?
(was
würde
geschehen?)
¿Quién
lo
diría?
Wer
hätte
das
gedacht?
¿Quién
lo
diría?
Wer
hätte
das
gedacht?
Se
abrió
la
tierra
y
la
locura
se
hizo
guía
Die
Erde
öffnete
sich,
Wahnsinn
ward
zum
Führer
¿Qué
pasaría?
Was
würde
geschehen?
¿Qué
pasaría?
Was
würde
geschehen?
Si
te
digo
que
vi
salir
Wenn
ich
dir
sage,
dass
ich
spürte
A
tu
alma
por
la
mía
Deine
Seele
durch
meine
strömen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Santiago Henry Castillo Hazim, Maria Vanesa Martin Mata, Luis Fernando Castillo, Johann Morales
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.