Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quién lo diría
Кто бы мог подумать
No
te
soñé
porque
no
conocía
Я
тебя
не
видела
во
сне,
ведь
не
знала
La
dimensión
de
lo
que
me
venía
Какой
масштаб
чувств
мне
предстоял
Toda
relación
Любую
связь
Con
mi
corazón
(eh-eh)
С
этим
сердцем
вновь
(эх-эх)
Me
convencí
de
que
no
sería
bueno
Я
поверила,
что
будет
только
хуже
Yo
era
un
velero
cargado
de
hielo
Я
была
льдиной,
плывущей
к
крушению
Pero,
en
realidad
Но,
в
сущности,
Nunca
me
tumbó
(nunca
me
tumbó)
Не
сломалась
я
(не
сломалась
я)
Todo
va
tomando
su
lugar
Всё
становится
на
места
¿Será
que
navegar
nunca
fue
imposible?
Неужели
плыть
— не
невозможность?
¿Quién
lo
diría?
Кто
бы
мог
подумать?
¿Quién
lo
diría?
Кто
бы
мог
подумать?
Se
abrió
la
tierra
y
la
locura
se
hizo
guía
Земля
разверзлась,
и
безумье
стало
компасом
¿Qué
pasaría?
Что
если
скажу?
¿Qué
pasaría?
Что
если
скажу?
Si
te
digo
que
vi
salir
Что
видела,
как
выходила
A
tu
alma
por
la
mía
Твоя
душа
через
мою
Yo
no
pensé
que
recuperaría
Я
не
думала,
что
вновь
вернётся
Esta
inquietud
que
me
atrapa
los
días
Этот
трепет,
что
ловит
дни
Que
me
autoriza
Что
разрешает
A
vivir
de
prisa
Жить
на
скорости
Que
me
dibujó
unas
alas
Что
рисует
мне
крылья
Y
me
devuelve
a
amar
И
возвращает
любовь
Todo
va
tomando
su
lugar
Всё
становится
на
места
¿Será
que
navegar
nunca
fue
imposible?
Неужели
плыть
— не
невозможность?
Uh,
y
en
esta
marea
pasará
Ух,
и
в
этом
приливе
пройдёт
La
vida
que
al
final
Та
жизнь,
что
в
конце
Quiera
desvestirse
Сбросит
все
покровы
¿Quién
lo
diría?
Кто
бы
мог
подумать?
¿Quién
lo
diría?
Кто
бы
мог
подумать?
Se
abrió
la
tierra
y
la
locura
se
hizo
guía
Земля
разверзлась,
и
безумье
стало
компасом
¿Qué
pasaría?
Что
если
скажу?
¿Qué
pasaría?
Что
если
скажу?
Si
te
digo
que
vi
salir
Что
видела,
как
выходила
A
tu
alma
por
la
mía
Твоя
душа
через
мою
Tu
alma
por
la
mía,
bla-bla-bla,
bla-bla
Твоя
душа
через
мою,
тра-ля-ля,
тра-ля
¿Quién
lo
diría?
Кто
бы
мог
подумать?
¿Quién
lo
diría?
Кто
бы
мог
подумать?
Se
abrió
la
tierra
y
la
locura
se
hizo
guía
Земля
разверзлась,
и
безумье
стало
компасом
Ay,
¿qué
pasaría?
Ай,
что
если
скажу?
¿Qué
pasaría?,
(¿qué
pasaría?)
Что
если
скажу?
(Что
если
скажу?)
¿Quién
lo
diría?
Кто
бы
мог
подумать?
¿Quién
lo
diría?
Кто
бы
мог
подумать?
Se
abrió
la
tierra
y
la
locura
se
hizo
guía
Земля
разверзлась,
и
безумье
стало
компасом
¿Qué
pasaría?
Что
если
скажу?
¿Qué
pasaría?
Что
если
скажу?
Si
te
digo
que
vi
salir
Что
видела,
как
выходила
A
tu
alma
por
la
mía
Твоя
душа
через
мою
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Santiago Henry Castillo Hazim, Maria Vanesa Martin Mata, Luis Fernando Castillo, Johann Morales
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.