Текст и перевод песни Vanesa Martín - Si me olvidas / Si pasa o no / Trampas / Arráncame / Polvo de mariposas (Medley baladas) [Munay Vivo]
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si me olvidas / Si pasa o no / Trampas / Arráncame / Polvo de mariposas (Medley baladas) [Munay Vivo]
If You Forget Me / Whether It Happens or Not / Traps / Tear Me Apart / Butterfly Dust (Ballad Medley) [Munay Vivo]
Llevo
el
sol
de
equipaje
de
mano
I
carry
the
sun
in
my
hand
luggage,
Me
vine
sin
pensarlo
demasiado
I
left
without
thinking
too
much.
Te
imagino
ahí,
despidiéndote
I
imagine
you
there,
saying
goodbye,
Y
se
me
coge
un
pellizco
que
aprieta
And
a
tight
pinch
grips
my
heart.
Llevo
la
sonrisa
forzada
I
wear
a
forced
smile,
Y
el
alma
un
poquito
en
alerta
And
my
soul
is
a
little
on
alert,
Porque
derribaron
mis
botes
Because
they
knocked
down
my
boats,
Quedé
flotando
en
mar
abierta
I
was
left
floating
in
the
open
sea.
Si
me
olvidas
vivirás
tranquilo
If
you
forget
me,
you
will
live
in
peace,
Tendrás
planes
y
proyecciones
You
will
have
plans
and
projections.
Si
me
olvidas
no
habrán
remolinos
If
you
forget
me,
there
will
be
no
whirlwinds,
Ni
altibajos
de
emociones
No
emotional
ups
and
downs.
Porque
el
momento
de
encontrarnos
Because
the
moment
we
met,
Llegó
en
plena
tormenta
Came
in
the
midst
of
a
storm,
Y
aunque
mis
velas
te
buscaban
And
although
my
sails
were
searching
for
you,
Mi
dirección
estaba
quieta
My
direction
was
still.
Y
si
me
olvidas
vivirás
tranquilo
And
if
you
forget
me,
you
will
live
in
peace,
Tendrás
planes
y
proyecciones
You
will
have
plans
and
projections.
Si
me
olvidas
no
habrán
remolinos
If
you
forget
me,
there
will
be
no
whirlwinds,
Ni
altibajos
de
emociones
No
emotional
ups
and
downs.
Porque
el
momento
de
encontrarnos
Because
the
moment
we
met,
Llegó
en
plena
tormenta
Came
in
the
midst
of
a
storm,
Y
aunque
mis
velas
te
buscaban
And
although
my
sails
were
searching
for
you,
Mi
dirección
estaba
quieta
My
direction
was
still.
Y
si
me
olvidas
vivirás...
And
if
you
forget
me,
you
will
live...
Se
paró
a
pensar
He
stopped
to
think,
Cuidado
una
sonrisa
Careful,
a
smile.
Ya
no
hay
marcha
atrás
There's
no
turning
back,
Aunque
tampoco
prisa
Though
there's
no
hurry
either.
Hay
quien
es
capaz
There
are
those
who
are
capable,
No
lo
llames
magia
Don't
call
it
magic,
Yo
no
sé
qué
es
I
don't
know
what
it
is,
Yo
no
lo
busqué
I
didn't
look
for
it.
Yo
no
sé
qué
va
a
pasar
entre
nosotros
I
don't
know
what
will
happen
between
us,
Si
daremos
vuelo
libre
If
we
will
give
free
rein,
Hasta
que
de
tan
alto
se
nos
pierda
de
vista
Until
it
gets
lost
from
sight
from
so
high.
Pierdo
el
pulso
y
ya
no
soy
I
lose
my
pulse
and
I
am
no
longer,
Más
que
una
parte
More
than
a
part,
Que
resiste
y
aunque
tarde
That
resists,
and
although
late,
Porque
sé
que
si
pasa
o
no
Because
I
know
that
whether
it
happens
or
not,
Que
aunque
pase
o
no...
That
even
if
it
happens
or
not...
A
veces
me
pregunto
si
lo
hice
bien
Sometimes
I
wonder
if
I
did
it
right,
A
veces
me
cuestiono
la
decisión
Sometimes
I
question
the
decision.
A
veces
me
desvelo
en
madrugadas
Sometimes
I
stay
awake
at
dawn,
Pongo
trampas
a
la
cama
I
set
traps
for
the
bed,
Callándome
la
voz
Silencing
my
voice.
De
pronto
me
doy
cuenta
que
el
mar
nos
tragó
Suddenly
I
realize
that
the
sea
swallowed
us,
Me
voy
acostumbrando
a
esta
realidad
I'm
getting
used
to
this
reality,
Pero
otras
veces
se
me
revelo
y
te
aprisiono
en
los
cristales
de
mi
habitación
But
other
times
I
rebel
and
imprison
you
in
the
windows
of
my
room.
Me
da
pena
It
makes
me
sad,
Tenerte
y
no
tenerte
To
have
you
and
not
have
you.
Me
da
pena
It
makes
me
sad,
Porque
te
busco
entre
la
gente
Because
I
look
for
you
among
the
people.
Me
da
pena
It
makes
me
sad,
Saber
que
todo
acaba
To
know
that
everything
ends.
Ni
siquiera
mirarnos...
Not
even
to
look
at
each
other...
Me
da
pena
It
makes
me
sad,
Tenerte
y
no
tenerte
To
have
you
and
not
have
you.
Me
da
pena
It
makes
me
sad,
Porque
te
busco
entre
la
gente
Because
I
look
for
you
among
the
people.
Me
da
pena
It
makes
me
sad,
Saber
que
todo
acaba
To
know
that
everything
ends.
Ni
siquiera
mirarnos
Not
even
to
look
at
each
other.
Me
da
pena...
It
makes
me
sad...
Me
da
pena
It
makes
me
sad,
Saber
que
todo
escapa
To
know
that
everything
escapes.
Ni
siquiera
mirarnos
Not
even
to
look
at
each
other.
Me
da
pena
It
makes
me
sad,
Saber
que
todo
acaba
To
know
that
everything
ends.
No
da
pena...
It's
not
sad...
Lo
que
empecé
a
vivir
en
primavera
What
I
started
living
in
spring,
Me
di
cuenta
de
lo
que
era
I
realized
what
it
was,
Ayer
mientras
me
despedía
Yesterday
as
I
was
saying
goodbye.
Cerré
los
ojos
y
al
tragar
saliva
I
closed
my
eyes
and
as
I
swallowed,
Aquel
nombre
se
me
iba
That
name
was
leaving
me,
Como
espuma
de
cerveza
Like
beer
foam.
Ahí
pasan
los
coches
pasan
con
sus
historias
There
the
cars
pass
with
their
stories,
La
vida
queda
en
las
casas
y
en
la
memoria
Life
remains
in
the
houses
and
in
the
memory.
La
libertad
que
yo
probé
contigo
The
freedom
I
tasted
with
you,
No
hay
vergüenza,
te
lo
digo
There's
no
shame,
I
tell
you,
Era
lo
que
más
me
frenaba
It
was
what
held
me
back
the
most,
Por
miedo
a
no
saber
corresponderte
For
fear
of
not
knowing
how
to
reciprocate.
Quedó
una
en
ser
valiente
There
was
one
in
being
brave,
Como
afrontas
lo
que
pasa
How
you
face
what
happens.
Arráncame
la
piel
a
tiras
porque
sé
Tear
my
skin
to
shreds
because
I
know,
Pasaste
por
mi
lado
y
no
te
supe
no
te
supe
ver
You
passed
by
my
side
and
I
didn't
know,
I
didn't
know
how
to
see
you.
Arráncame
y
enrédate
conmigo
Tear
me
apart
and
get
tangled
up
with
me,
Y
rómpeme
el
vestido
And
tear
my
dress.
Cansemos
hasta
a
los
amaneceres
Let's
tire
even
the
sunrises,
Arráncame
la
piel
a
tiras
porque
sé
Tear
my
skin
to
shreds
because
I
know,
Pasaste
por
mi
lado
y
no
te
supe
no
te
supe
ver
You
passed
by
my
side
and
I
didn't
know,
I
didn't
know
how
to
see
you.
Arráncame
y
enrédate
conmigo
Tear
me
apart
and
get
tangled
up
with
me,
Y
rómpeme
el
vestido
And
tear
my
dress.
Cansemos
hasta
a
los
amaneceres
Let's
tire
even
the
sunrises,
Arráncame...
Tear
me
apart...
Arráncame...
Tear
me
apart...
A
veces
me
encuentro
contigo
Sometimes
I
run
into
you,
Cuando
no
te
espero
When
I
least
expect
it.
Tras
la
sorpresa
me
toca
pensarte
After
the
surprise,
it's
my
turn
to
think
about
you,
Érase
una
vez
este
maldito
cuento
Once
upon
a
time,
this
damned
story.
Aún
sigo
creyendo
en
el
polvo
de
las
mariposas
I
still
believe
in
the
dust
of
butterflies,
No
quiero
unas
alas
que
vengan
ya
rotas
I
don't
want
wings
that
come
already
broken.
El
mar
siempre
supo
guardarme
el
secreto
The
sea
always
knew
how
to
keep
my
secret,
Él
me
pide
su
trozo
de
arena
y
después
lo
pervierte
He
asks
me
for
his
piece
of
sand
and
then
perverts
it,
Vaciando
montañas
para
cuando
llegue
Emptying
mountains
for
when
she
arrives,
Aquella
que
le
hace
bajar
la
marea
The
one
who
makes
his
tide
go
down.
Te
sentí
tan
dentro
que
a
veces
I
felt
you
so
deep
inside
that
sometimes,
Presiento
que
estás
a
mi
lado
I
feel
like
you're
by
my
side.
Me
gusta
contarte
lo
que
me
ha
pasado
I
like
to
tell
you
what
happened
to
me,
Hasta
que
descubro
que
he
hablado
sola
Until
I
discover
that
I've
spoken
alone.
Llegó
para
irse
como
quien
viaja
a
la
cola
del
viento
He
came
to
leave
like
someone
traveling
at
the
tail
of
the
wind,
Me
hizo
llorar
al
besarme
muy
lento
He
made
me
cry
by
kissing
me
very
slowly.
No
habrá
una
ciudad
donde
no
me
emocione
There
won't
be
a
city
where
I
don't
get
emotional,
Te
sentí
tan
dentro
que
a
veces
I
felt
you
so
deep
inside
that
sometimes,
Presiento
que
estás
a
mi
lado
I
feel
like
you're
by
my
side.
Me
gusta
contarte
lo
que
me
ha
pasado
I
like
to
tell
you
what
happened
to
me,
Hasta
que
descubro
que
he
hablado
sola
Until
I
discover
that
I've
spoken
alone.
Llegó
para
irse
como
quien
viaja
a
la
cola
del
viento
He
came
to
leave
like
someone
traveling
at
the
tail
of
the
wind,
Me
hizo
llorar
al
besarme
muy
lento
He
made
me
cry
by
kissing
me
very
slowly.
No
habrá
una
ciudad
donde
no
me
emocione
There
won't
be
a
city
where
I
don't
get
emotional,
Te
sentí
tan
dentro
I
felt
you
so
deep
inside,
Tan
dentro
So
deep
inside,
Tan
dentro
So
deep
inside,
Tan
dentro,
tan
dentro,
tan
dentro
So
deep
inside,
so
deep
inside,
so
deep
inside,
Tan
dentro...
So
deep
inside...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Vanesa Martin
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.