Текст и перевод песни Vanessa Paradis feat. Benjamin Biolay - Le rempart (Live Nuits de Fourvière, théâtre antique, Lyon / 2014)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le rempart (Live Nuits de Fourvière, théâtre antique, Lyon / 2014)
The Rampart (Live Nuits de Fourvière, Antique Theatre, Lyon / 2014)
Hé
à
quoi
ça
sert?
Hey,
what's
the
use?
À
quoi
ça
sert
de
venir
te
voir?
What's
the
use
of
coming
to
see
you?
À
quoi
ça
sert?
What's
the
use?
De
quoi
j'ai
l'air?
What
do
I
look
like?
Quand
je
frappe
à
ta
porte
ce
soir
When
I
knock
on
your
door
tonight
Qu'est-ce
que
j'espère?
What
do
I
hope
for?
Qu'est-ce
que
j'espère?
What
do
I
hope
for?
Oui,
qu'est-ce
que
j'espère?
Yes,
what
do
I
hope
for?
Qu'on
me
dise
la
fin
de
l'histoire
That
someone
will
tell
me
the
end
of
the
story
Qu'on
me
libère,
qu'on
me
repère
That
someone
will
set
me
free,
find
me
Qu'on
me
dise
si
je
viens,
si
je
pars
That
someone
will
tell
me
if
I
should
come
or
go
Que
l'on
m'éclaire,
que
l'on
me
fasse
voir
That
someone
will
enlighten
me,
make
me
see
Ce
qu'il
y'a
derrière,
derrière
cette
histoire
What's
behind,
behind
this
story
Derrière
ce
rempart,
c'est
un
mystère
Behind
this
rampart,
it's
a
mystery
Moi
j'ai
peur
du
noir
I'm
afraid
of
the
dark
J'ai
peur
de
la
nuit,
du
hasard
I'm
afraid
of
the
night,
of
chance
J'ai
peur
ici
de
ne
plus
savoir
I'm
afraid
here
of
not
knowing
anymore
J'ai
peur
de
me
perdre,
il
est
tard
I'm
afraid
of
getting
lost,
it's
late
Là
sans
lumière,
j'ai
quel
espoir?
What
hope
do
I
have
there
without
light?
Hein,
qu'est-ce
que
je
dois
faire?
Hey,
what
should
I
do?
C'est
vrai
je
dois
bien
finir
quelque
part
It's
true,
I
must
end
up
somewhere
Loin
de
tes
terres,
de
ta
mémoire
Far
from
your
lands,
from
your
memory
Je
voulais
juste
te
dire
au
revoir
I
just
wanted
to
say
goodbye
to
you
Juste
une
dernière
fois
te
revoir
Just
one
last
time
to
see
you
again
Avant
que
j'erre,
que
je
ne
m'égare
Before
I
wander,
before
I
lose
my
way
J'aimerais
qu'on
se
serre
puis
qu'on
se
sépare
I'd
like
us
to
hold
each
other
and
then
go
our
separate
ways
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: MATHIEU BOOGAERTS
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.