Текст и перевод песни Vanessa Paradis - Il y a (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Il y a (Live)
Il y a (Live)
Il
y
a
là
la
peinture,
des
oiseaux,
l′envergure
There
is
the
painting,
birds
of
great
wingspan
Qui
luttent
contre
le
vent
Who
fight
against
the
wind
Il
y
a
là
les
bordures,
les
distances,
ton
allure
There
are
the
borders,
the
distances,
your
pace
Quand
tu
marches
juste
devant
When
you
walk
right
in
front
Il
y
a
là
les
fissures,
fermées
les
serrures
There
are
the
cracks,
the
closed
locks
Comme
envolés
les
cerfs-volants
Like
kites
that
have
flown
away
Il
y
a
là
la
littérature
There
is
literature
Le
manque
d'élan,
l′inertie,
le
mouvement
Lack
of
momentum,
inertia,
movement
Parfois
on
regarde
les
choses
telles
qu'elles
sont
Sometimes
we
look
at
things
as
they
are
En
se
demandant
pourquoi
Asking
ourselves
why
Parfois
on
les
regarde
telles
qu'elles
pourraient
être
Sometimes
we
look
at
them
as
they
could
be
En
se
disant
pourquoi
pas
Asking
ourselves
why
not
Il
y
a
là
là
là,
si
l′on
prenait
le
temps
There
is
there
there,
if
only
we
took
the
time
Si
l′on
prenait
le
temps
If
only
we
took
the
time
Il
y
a
là
la
littérature
There
is
literature
Le
manque
d'élan,
l′inertie,
le
mouvement
Lack
of
momentum,
inertia,
movement
Parfois
on
regarde
les
choses
telles
qu'elles
sont
Sometimes
we
look
at
things
as
they
are
En
se
demandant
pourquoi
Asking
ourselves
why
Parfois
on
les
regarde
telles
qu′elles
pourraient
être
Sometimes
we
look
at
them
as
they
could
be
En
se
disant
pourquoi
pas
Asking
ourselves
why
not
Il
y
a
là
les
mystères,
le
silence,
ou
la
mer
There
are
mysteries,
the
silence,
or
the
sea
Qui
luttent
contre
le
temps
Who
fight
against
time
Il
y
a
là
les
bordures,
les
distances,
ton
allure
There
are
the
borders,
the
distances,
your
pace
Quand
tu
marches
juste
devant
When
you
walk
right
in
front
Il
y
a
là
les
murmures,
un
soupir,
l'aventure
There
are
whispers,
a
sigh,
the
adventure
Comme
emmêlés
les
cerfs-volants
Like
kites
that
are
tangled
together
Il
y
a
là
la
littérature
There
is
literature
Le
manque
d′élan,
l'inertie,
le
mouvement
Lack
of
momentum,
inertia,
movement
Parfois
on
regarde
les
choses
telles
qu'elles
sont
Sometimes
we
look
at
things
as
they
are
En
se
demandant
pourquoi
Asking
ourselves
why
Parfois
on
les
regarde
telles
qu′elles
pourraient
être
Sometimes
we
look
at
them
as
they
could
be
En
se
disant
pourquoi
pas
Asking
ourselves
why
not
Parfois
on
regarde
les
choses
telles
qu′elles
sont
Sometimes
we
look
at
things
as
they
are
En
se
demandant
pourquoi
Asking
ourselves
why
Parfois
on
les
regarde
telles
qu'elles
pourraient
être
Sometimes
we
look
at
them
as
they
could
be
En
se
disant
pourquoi
pas
Asking
ourselves
why
not
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gaëtan Roussel, Fred Pallem, Mina Babul, Gaetan Roussel
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.