Vanessa Paradis - La chanson des vieux cons - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Vanessa Paradis - La chanson des vieux cons




La chanson des vieux cons
The Old Fools' Song
Tant qu'on ne sait pas qu'on ne sait rien
As long as we don't know that we know nothing
Tant qu'on est de gentils petits chiens
As long as we're good little puppies
Tant que la petite santé va bien
As long as we're in good health
On n'est pas la queue d'un être humain
We're not the tail end of a human being
Tant qu'on ne sait pas le coup de frein
As long as we don't know the sudden stop
Qui vous brûle à vif un jour de juin
That burns you alive one June day
Tant qu'on ne sait pas que tout s'éteint
As long as we don't know that everything fades
On ne donne quasi jamais rien
We hardly ever give anything
Tant qu'on ne sait pas que tout éreinte
As long as we don't know that everything wears down
Tant qu'on ne sait pas ce qu'est la vraie crainte
As long as we don't know what true fear is
Tant qu'on n'a jamais subi la feinte
As long as we've never been deceived
Ou regarder pousser le lierre qui grimpe
Or watched the ivy climb
Tant qu'on n'a pas vu le ciel déteint
As long as we haven't seen the faded sky
Flotter le cadavre d'un humain
Float the corpse of a human
Sur un fleuve nu comme un dessin
On a bare river like a drawing
Juste un ou deux traits au fusain
Just one or two charcoal strokes
C'est une chanson, une chanson pour les vieux cons
It's a song, a song for the old fools
Comme moi petite conne d'autrefois
Like me, little fool from back then
C'est une chanson, une chanson qui vient du fond de moi
It's a song, a song that comes from deep inside me
Comme un puits sombre et froid
Like a dark and cold well
Tant qu'on ne sait pas qu'on est heureux
As long as we don't know that we're happy
Que là-haut ce n'est pas toujours si bleu
That up there it's not always so blue
Tant qu'on est dans son nuage de beuh
As long as we're in our cloud of smoke
Qu'on ne se dit pas "je valais mieux"
That we don't say "I used to be better"
Tant qu'on n'a pas brûlé le décor
As long as we haven't burned the scenery
Tant qu'on n'a pas toisé un jour la mort
As long as we haven't stared death in the face
Tant qu'on a quelqu'un qui vous serre fort
As long as we have someone who holds us tight
On tombe toujours un peu d'accord
We always somewhat agree
C'est une chanson, une chanson pour les vieux cons
It's a song, a song for the old fools
Comme toi, petit con d'autrefois
Like you, little fool from back then
C'est une chanson, une chanson qui vient du fond de moi
It's a song, a song that comes from deep inside me
Comme un puits sombre et froid
Like a dark and cold well
Tant qu'on ne sait pas ce qu'est la fuite
As long as we don't know what escape is
Et la honte que l'on sait qu'on mérite
And the shame we know we deserve
Tant qu'on danse au bal des hypocrites
As long as we dance at the hypocrites' ball
Qu'on n'a jamais plongé par la vitre
That we've never jumped through the window
Tant qu'on n'a pas vu brûler son nid
As long as we haven't seen our nest burn
En quelques minutes à peine, fini
In just a few minutes, it's over
Tant qu'on croit en toutes ces conneries
As long as we believe in all this bullshit
Qui finissent toutes par "pour la vie"
That always ends with "for life"






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.