Текст и перевод песни Vanessa Paradis - La chanson des vieux cons
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La chanson des vieux cons
The Old Fools' Song
Tant
qu'on
ne
sait
pas
qu'on
ne
sait
rien
As
long
as
we
don't
know
that
we
know
nothing
Tant
qu'on
est
de
gentils
petits
chiens
As
long
as
we're
good
little
puppies
Tant
que
la
petite
santé
va
bien
As
long
as
we're
in
good
health
On
n'est
pas
la
queue
d'un
être
humain
We're
not
the
tail
end
of
a
human
being
Tant
qu'on
ne
sait
pas
le
coup
de
frein
As
long
as
we
don't
know
the
sudden
stop
Qui
vous
brûle
à
vif
un
jour
de
juin
That
burns
you
alive
one
June
day
Tant
qu'on
ne
sait
pas
que
tout
s'éteint
As
long
as
we
don't
know
that
everything
fades
On
ne
donne
quasi
jamais
rien
We
hardly
ever
give
anything
Tant
qu'on
ne
sait
pas
que
tout
éreinte
As
long
as
we
don't
know
that
everything
wears
down
Tant
qu'on
ne
sait
pas
ce
qu'est
la
vraie
crainte
As
long
as
we
don't
know
what
true
fear
is
Tant
qu'on
n'a
jamais
subi
la
feinte
As
long
as
we've
never
been
deceived
Ou
regarder
pousser
le
lierre
qui
grimpe
Or
watched
the
ivy
climb
Tant
qu'on
n'a
pas
vu
le
ciel
déteint
As
long
as
we
haven't
seen
the
faded
sky
Flotter
le
cadavre
d'un
humain
Float
the
corpse
of
a
human
Sur
un
fleuve
nu
comme
un
dessin
On
a
bare
river
like
a
drawing
Juste
un
ou
deux
traits
au
fusain
Just
one
or
two
charcoal
strokes
C'est
une
chanson,
une
chanson
pour
les
vieux
cons
It's
a
song,
a
song
for
the
old
fools
Comme
moi
petite
conne
d'autrefois
Like
me,
little
fool
from
back
then
C'est
une
chanson,
une
chanson
qui
vient
du
fond
de
moi
It's
a
song,
a
song
that
comes
from
deep
inside
me
Comme
un
puits
sombre
et
froid
Like
a
dark
and
cold
well
Tant
qu'on
ne
sait
pas
qu'on
est
heureux
As
long
as
we
don't
know
that
we're
happy
Que
là-haut
ce
n'est
pas
toujours
si
bleu
That
up
there
it's
not
always
so
blue
Tant
qu'on
est
dans
son
nuage
de
beuh
As
long
as
we're
in
our
cloud
of
smoke
Qu'on
ne
se
dit
pas
"je
valais
mieux"
That
we
don't
say
"I
used
to
be
better"
Tant
qu'on
n'a
pas
brûlé
le
décor
As
long
as
we
haven't
burned
the
scenery
Tant
qu'on
n'a
pas
toisé
un
jour
la
mort
As
long
as
we
haven't
stared
death
in
the
face
Tant
qu'on
a
quelqu'un
qui
vous
serre
fort
As
long
as
we
have
someone
who
holds
us
tight
On
tombe
toujours
un
peu
d'accord
We
always
somewhat
agree
C'est
une
chanson,
une
chanson
pour
les
vieux
cons
It's
a
song,
a
song
for
the
old
fools
Comme
toi,
petit
con
d'autrefois
Like
you,
little
fool
from
back
then
C'est
une
chanson,
une
chanson
qui
vient
du
fond
de
moi
It's
a
song,
a
song
that
comes
from
deep
inside
me
Comme
un
puits
sombre
et
froid
Like
a
dark
and
cold
well
Tant
qu'on
ne
sait
pas
ce
qu'est
la
fuite
As
long
as
we
don't
know
what
escape
is
Et
la
honte
que
l'on
sait
qu'on
mérite
And
the
shame
we
know
we
deserve
Tant
qu'on
danse
au
bal
des
hypocrites
As
long
as
we
dance
at
the
hypocrites'
ball
Qu'on
n'a
jamais
plongé
par
la
vitre
That
we've
never
jumped
through
the
window
Tant
qu'on
n'a
pas
vu
brûler
son
nid
As
long
as
we
haven't
seen
our
nest
burn
En
quelques
minutes
à
peine,
fini
In
just
a
few
minutes,
it's
over
Tant
qu'on
croit
en
toutes
ces
conneries
As
long
as
we
believe
in
all
this
bullshit
Qui
finissent
toutes
par
"pour
la
vie"
That
always
ends
with
"for
life"
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.