Текст и перевод песни Vanessa Paradis - Le rempart
Hé
à
quoi
ça
sert?
Hey
what's
the
use?
À
quoi
ça
sert
de
venir
te
voir?
What's
the
use
of
coming
to
see
you?
À
quoi
ça
sert?
What's
the
use?
De
quoi
j'ai
l'air?
What
do
I
look
like?
Quand
je
frappe
à
ta
porte
ce
soir
When
I
knock
on
your
door
tonight
Qu'est-ce
que
j'espère?
What
am
I
hoping
for?
Qu'est-ce
que
j'espère?
What
am
I
hoping
for?
Oui,
qu'est-ce
que
j'espère?
Yes,
what
am
I
hoping
for?
Qu'on
me
dise
la
fin
de
l'histoire
To
be
told
the
end
of
the
story
Qu'on
me
libère,
qu'on
me
repère
To
be
set
free,
to
be
found
Qu'on
me
dise
si
je
viens,
si
je
pars
To
be
told
if
I'm
coming,
if
I'm
going
Que
l'on
m'éclaire,
que
l'on
me
fasse
voir
To
be
enlightened,
to
be
shown
Ce
qu'il
y'a
derrière,
derrière
cette
histoire
What's
behind,
behind
this
story
Derrière
ce
rempart,
c'est
un
mystère
Behind
this
bulwark,
it's
a
mystery
Moi
j'ai
peur
du
noir
I'm
afraid
of
the
dark
J'ai
peur
de
la
nuit,
du
hasard
I'm
afraid
of
the
night,
of
chance
J'ai
peur
ici
de
ne
plus
savoir
I'm
afraid
of
not
knowing
any
more
here
J'ai
peur
de
me
perdre,
il
est
tard
I'm
afraid
of
losing
myself,
it's
late
Là
sans
lumière,
j'ai
quel
espoir?
There
without
light,
what
hope
do
I
have?
Hein,
qu'est-ce
que
je
dois
faire?
Hey,
what
should
I
do?
C'est
vrai
je
dois
bien
finir
quelque
part
It's
true
I
must
finish
somewhere
Loin
de
tes
terres,
de
ta
mémoire
Far
from
your
lands,
from
your
memory
Je
voulais
juste
te
dire
au
revoir
I
just
wanted
to
say
goodbye
to
you
Juste
une
dernière
fois
te
revoir
Just
to
see
you
one
last
time
Avant
que
j'erre,
que
je
ne
m'égare
Before
I
wander,
before
I
go
astray
J'aimerais
qu'on
se
serre
puis
qu'on
se
sépare
I'd
like
us
to
hold
each
other
close
and
then
part
ways
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mathieu Boogaerts
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.