Текст и перевод песни Vanessa Paradis - Scarabee - Acoustic Version
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Scarabee - Acoustic Version
Scarabee - Acoustic Version
Sur
le
radeau,
t'es
seul,
t'es
beau,
tu
rames
au
fil
de
l'eau.
You're
alone
on
a
raft,
handsome,
rowing
down
the
river.
À
quatre,
la
vie
est
plus
belle,
l'amour,
l'amitié,
c'est
tout
pareil.
In
four,
life
is
better,
love,
friendship,
it's
all
the
same.
On
t'aimait,
Scarabée,
on
t'aimait,
Scarabée.
We
loved
you,
Scarab,
we
loved
you,
Scarab.
Au
fil
de
l'eau,
on
croit
que
la
vie
est
éternelle.
Down
the
river,
we
believe
that
life
is
eternal.
On
meurt
parfois
de
chanter
seul
We
sometimes
die
from
singing
alone.
À
quatre,
à
quatre,
les
murs
font
prison.
In
four,
in
four,
the
walls
become
a
prison.
On
t'aimait,
Scarabée,
on
t'aimait,
Scarabée.
We
loved
you,
Scarab,
we
loved
you,
Scarab.
(Cordes
solo)
(String
solo)
Au
fil
du
temps,
t'es
seul,
t'es
grand
et
tu
souris
aux
gens.
Over
time,
you're
alone,
you're
tall
and
you
smile
at
people.
Du
ciel
la
vie
est
plus
belle,
l'amour,
l'amitié,
c'est
tout
pareil.
From
heaven
life
is
more
beautiful,
love,
friendship,
it's
all
the
same.
On
t'aimait,
Scarabée,
on
t'aimait,
Scarabée.
We
loved
you,
Scarab,
we
loved
you,
Scarab.
(Cordes
solo)
(String
solo)
Dans
le
soleil,
tu
sais
que
la
vie
est
éternelle.
In
the
sun,
you
know
that
life
is
eternal.
Y'a
plus
de
combat,
on
n'est
plus
seul,
on
n'est
plus
seul
au
ciel.
There's
no
more
fighting,
we're
no
longer
alone,
we're
no
longer
alone
in
heaven.
Ça
fait
rien,
il
fait
beau.
It
doesn't
matter,
the
weather
is
fine.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Roda-gil, Langolff
Альбом
Best Of
дата релиза
16-03-2010
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.