Vanguart - Like a Rolling Stone - перевод текста песни на немецкий

Like a Rolling Stone - Vanguartперевод на немецкий




Like a Rolling Stone
Wie ein rollender Stein
Once upon a time, you dressed so fine
Es war einmal, da hast du dich so fein gekleidet
Threw the bums a dime in your prime, didn't you?
Warfst den Pennern einen Groschen hin in deiner Blütezeit, nicht wahr?
People'd call, say: "Beware, doll! You're bound to fall!"
Die Leute riefen, sagten: "Pass auf, Puppe! Du wirst sicher fallen!"
You thought they were all kiddin' you
Du dachtest, sie machen alle nur Spaß mit dir
You used to laugh about
Früher hast du gelacht über
Everybody that was hangin' out
Alle, die herumhingen
Now you don't talk so loud
Jetzt redest du nicht mehr so laut
Now you don't seem so proud
Jetzt scheinst du nicht mehr so stolz
About having to be scrounging for your next meal
Darüber, dass du um deine nächste Mahlzeit betteln musst
How does it feel?
Wie fühlt es sich an?
How does it feel?
Wie fühlt es sich an?
To be without a home
Ohne ein Zuhause zu sein
Like a complete unknown
Wie eine völlig Unbekannte
Like a rolling stone
Wie ein rollender Stein
You've gone to the finest school, all right, miss lonely
Du warst auf der besten Schule, okay, Miss Einsam
But you know you only used to get juiced in it
Aber du weißt, du hast dich dort nur betrunken
Nobody has ever taught you how to live out on the street
Niemand hat dir je beigebracht, wie man auf der Straße lebt
And now you're gonna have to get used to it
Und jetzt wirst du dich daran gewöhnen müssen
You said you'd never compromise
Du sagtest, du würdest niemals Kompromisse eingehen
With the mystery tramp, but now you realize
Mit dem mysteriösen Landstreicher, aber jetzt erkennst du
He's not selling any alibis
Er verkauft keine Alibis
As you stare into the vacuum of his eyes
Während du in die Leere seiner Augen starrst
And say: "Do you want to make a deal?"
Und sagst: "Willst du einen Handel machen?"
How does it feel?
Wie fühlt es sich an?
How does it feel?
Wie fühlt es sich an?
To be on your own
Auf dich allein gestellt zu sein
With no direction home
Ohne Richtung nach Hause
A complete unknown
Eine völlig Unbekannte
Like a rolling stone
Wie ein rollender Stein
You never turned around to see
Du hast dich nie umgedreht, um zu sehen
The frowns on the jugglers and the clowns
Das Stirnrunzeln der Jongleure und der Clowns
When they all did tricks for you
Als sie alle Tricks für dich machten
You never understood that it ain't no good
Du hast nie verstanden, dass es nicht gut ist
You shouldn't let other people get your kicks for you
Du solltest nicht zulassen, dass andere Leute dir deinen Spaß verschaffen
You used to ride on a chrome horse with your diplomat
Früher rittest du auf einem Chrompferd mit deinem Diplomaten
Who carried on his shoulder a siamese cat
Der auf seiner Schulter eine Siamkatze trug
Ain't it hard when you discover that
Ist es nicht hart, wenn du entdeckst, dass
He really wasn't where it's at
Er nicht wirklich das Wahre war
After he took from you everything he could steal
Nachdem er dir alles nahm, was er stehlen konnte
How does it feel?
Wie fühlt es sich an?
How does it feel?
Wie fühlt es sich an?
To be on your own
Auf dich allein gestellt zu sein
With no direction home
Ohne Richtung nach Hause
Like a complete unknown
Wie eine völlig Unbekannte
Like a rolling stone
Wie ein rollender Stein
Princess on the steeple and all the pretty people
Prinzessin auf dem Kirchturm und all die schönen Leute
They're all drinkin', thinkin' that they got it made
Sie trinken alle und denken, sie hätten es geschafft
Exchangin' all precious gifts, but you better take your diamond ring
Tauschen all die kostbaren Geschenke aus, aber du nimmst besser deinen Diamantring
You better pawn it, babe!
Verpfände ihn besser, Babe!
You used to be so amused
Früher warst du so amüsiert
At Napoleon in rags and the language that he used
Über Napoleon in Lumpen und die Sprache, die er benutzte
Go to him now, he calls you, you can't refuse!
Geh jetzt zu ihm, er ruft dich, du kannst nicht ablehnen!
When you ain't got nothing, you got nothing to lose
Wenn du nichts hast, hast du nichts zu verlieren
You're invisible now, you got no secrets to conceal
Du bist jetzt unsichtbar, du hast keine Geheimnisse zu verbergen
How does it feel?
Wie fühlt es sich an?
How does it feel?
Wie fühlt es sich an?
To be on your own
Auf dich allein gestellt zu sein
With no direction home
Ohne Richtung nach Hause
Like a complete unknown
Wie eine völlig Unbekannte
Like a rolling stone
Wie ein rollender Stein





Авторы: Bob Dylan


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.