Текст и перевод песни Vanguart - Like a Rolling Stone
Once
upon
a
time,
you
dressed
so
fine
Когда
- то
давно
ты
так
хорошо
одевалась.
Threw
the
bums
a
dime
in
your
prime,
didn't
you?
Бросил
бездельникам
десятицентовик
в
расцвете
сил,
не
так
ли?
People'd
call,
say:
"Beware,
doll!
You're
bound
to
fall!"
Люди
кричали,
говорили:
"Берегись,
куколка,
ты
обязательно
упадешь!"
You
thought
they
were
all
kiddin'
you
Ты
думал,
они
все
тебя
разыгрывают
You
used
to
laugh
about
Раньше
ты
смеялся
над
этим.
Everybody
that
was
hangin'
out
Все,
кто
тусовался
здесь
Now
you
don't
talk
so
loud
Не
говори
так
громко.
Now
you
don't
seem
so
proud
Теперь
ты
не
кажешься
таким
гордым.
About
having
to
be
scrounging
for
your
next
meal
О
том,
что
тебе
придется
выпрашивать
следующую
еду.
How
does
it
feel?
Каково
это?
How
does
it
feel?
Каково
это?
To
be
without
a
home
Остаться
без
дома.
Like
a
complete
unknown
Словно
полная
неизвестность.
Like
a
rolling
stone
Как
перекати-поле.
You've
gone
to
the
finest
school,
all
right,
miss
lonely
Вы
учились
в
лучшей
школе,
Мисс
одиночество.
But
you
know
you
only
used
to
get
juiced
in
it
Но
ты
же
знаешь,
что
раньше
ты
только
подливала
в
него
сок.
Nobody
has
ever
taught
you
how
to
live
out
on
the
street
Никто
никогда
не
учил
тебя,
как
жить
на
улице.
And
now
you're
gonna
have
to
get
used
to
it
И
теперь
тебе
придется
привыкнуть
к
этому.
You
said
you'd
never
compromise
Ты
сказал,
что
никогда
не
пойдешь
на
компромисс.
With
the
mystery
tramp,
but
now
you
realize
С
таинственным
бродягой,
но
теперь
ты
понимаешь
...
He's
not
selling
any
alibis
Он
не
продает
никаких
алиби.
As
you
stare
into
the
vacuum
of
his
eyes
Когда
ты
смотришь
в
пустоту
его
глаз.
And
say:
"Do
you
want
to
make
a
deal?"
И
скажи:
"хочешь
заключить
сделку?"
How
does
it
feel?
Каково
это?
How
does
it
feel?
Каково
это?
To
be
on
your
own
Быть
самому
по
себе
With
no
direction
home
Без
направления
домой
A
complete
unknown
Полная
неизвестность
Like
a
rolling
stone
Как
перекати-поле.
You
never
turned
around
to
see
Ты
никогда
не
оборачивался,
чтобы
посмотреть.
The
frowns
on
the
jugglers
and
the
clowns
Хмурые
взгляды
на
жонглеров
и
клоунов.
When
they
all
did
tricks
for
you
Когда
они
все
делали
трюки
для
тебя
You
never
understood
that
it
ain't
no
good
Ты
никогда
не
понимал,
что
в
этом
нет
ничего
хорошего.
You
shouldn't
let
other
people
get
your
kicks
for
you
Ты
не
должен
позволять
другим
получать
удовольствие
от
тебя.
You
used
to
ride
on
a
chrome
horse
with
your
diplomat
Ты
ездил
на
хромированном
коне
со
своим
дипломатом.
Who
carried
on
his
shoulder
a
siamese
cat
Который
нес
на
плече
сиамскую
кошку.
Ain't
it
hard
when
you
discover
that
Разве
это
не
трудно,
когда
ты
это
обнаруживаешь?
He
really
wasn't
where
it's
at
Он
действительно
не
был
там,
где
сейчас.
After
he
took
from
you
everything
he
could
steal
После
того
как
он
забрал
у
тебя
все
что
мог
украсть
How
does
it
feel?
Каково
это?
How
does
it
feel?
Каково
это?
To
be
on
your
own
Быть
самому
по
себе
With
no
direction
home
Без
направления
домой
Like
a
complete
unknown
Словно
полная
неизвестность.
Like
a
rolling
stone
Как
перекати-поле.
Princess
on
the
steeple
and
all
the
pretty
people
Принцесса
на
шпиле
и
все
красивые
люди.
They're
all
drinkin',
thinkin'
that
they
got
it
made
Они
все
пьют
и
думают,
что
у
них
все
получилось.
Exchangin'
all
precious
gifts,
but
you
better
take
your
diamond
ring
Обменяюсь
всеми
драгоценными
подарками,
но
тебе
лучше
взять
свое
кольцо
с
бриллиантом.
You
better
pawn
it,
babe!
Лучше
Заложи
его,
детка!
You
used
to
be
so
amused
Раньше
тебя
это
так
забавляло.
At
Napoleon
in
rags
and
the
language
that
he
used
На
Наполеона
в
лохмотьях
и
на
язык,
которым
он
пользовался.
Go
to
him
now,
he
calls
you,
you
can't
refuse!
Иди
к
нему,
он
зовет
тебя,
ты
не
можешь
отказаться!
When
you
ain't
got
nothing,
you
got
nothing
to
lose
Когда
у
тебя
ничего
нет,
тебе
нечего
терять.
You're
invisible
now,
you
got
no
secrets
to
conceal
Теперь
ты
невидимка,
тебе
нечего
скрывать.
How
does
it
feel?
Каково
это?
How
does
it
feel?
Каково
это?
To
be
on
your
own
Быть
самому
по
себе
With
no
direction
home
Без
направления
домой
Like
a
complete
unknown
Словно
полная
неизвестность.
Like
a
rolling
stone
Как
перекати-поле.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bob Dylan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.