Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Simple Twist of Fate
Einfache Schicksalswendung
They
sat
together
in
the
park
Sie
saßen
zusammen
im
Park
As
the
evening
sky
grew
dark
Als
der
Abendhimmel
dunkel
wurde
She
looked
at
him
and
he
felt
a
spark
Sie
sah
ihn
an
und
er
fühlte
einen
Funken
Tingle
to
his
bones
Ihm
bis
in
die
Knochen
prickeln
It
was
then
he
felt
alone
Da
fühlte
er
sich
allein
And
he
wished
that
he'd
gone
straight
Und
er
wünschte,
er
wäre
den
geraden
Weg
gegangen
And
watched
out
for
a
simple
twist
of
fate
Und
hätte
auf
eine
einfache
Schicksalswendung
geachtet
They
walked
along
by
the
old
canal
Sie
gingen
am
alten
Kanal
entlang
A
little
confused,
I
remember
well
Etwas
verwirrt,
ich
erinnere
mich
gut
And
stopped
into
a
strange
hotel
Und
kehrten
in
einem
seltsamen
Hotel
ein
With
a
neon
burnin'
bright
Mit
einem
hell
leuchtenden
Neonlicht
He
felt
the
heat
of
the
night
Er
spürte
die
Hitze
der
Nacht
Hit
him
like
a
freight
train
Die
ihn
wie
ein
Güterzug
traf
Moving
with
a
simple
twist
of
fate
Getrieben
von
einer
einfachen
Schicksalswendung
A
saxophone
someplace
far
off
played
Irgendwo
in
der
Ferne
spielte
ein
Saxophon
As
she
was
walkin'
by
the
arcade
Als
sie
an
der
Spielhalle
vorbeiging
As
the
light
bust
through
a
beat-up
shade
Als
das
Licht
durch
einen
ramponierten
Schirm
drang
Where
she
was
wakin'
up
Wo
sie
gerade
aufwachte
She
dropped
a
coin
into
the
cup
Sie
warf
eine
Münze
in
den
Becher
Of
a
blind
man
at
the
gate
Eines
blinden
Mannes
am
Tor
And
forgot
about
a
simple
twist
of
fate
Und
vergaß
die
einfache
Schicksalswendung
He
woke
up,
the
room
was
bare
Er
wachte
auf,
das
Zimmer
war
leer
He
didn't
see
her
anywhere
Er
sah
sie
nirgendwo
He
told
himself
he
didn't
care
Er
redete
sich
ein,
es
wäre
ihm
egal
Pushed
the
window
open
wide
Stieß
das
Fenster
weit
auf
Felt
an
emptiness
inside
Fühlte
eine
Leere
in
sich
To
which
he
just
could
not
relate
Mit
der
er
einfach
nichts
anfangen
konnte
Brought
on
by
a
simple
twist
of
fate
Hervorgerufen
durch
eine
einfache
Schicksalswendung
He
hears
the
ticking
of
the
clocks
Er
hört
das
Ticken
der
Uhren
Walks
along
with
a
parrot
that
talks
Geht
mit
einem
sprechenden
Papagei
umher
Hunts
her
down
by
the
waterfront
docks
Sucht
sie
unten
an
den
Hafendocks
Where
the
junkies
are
all
in
Wo
sich
die
Junkies
tummeln
Maybe
she'll
pick
him
out
again
Vielleicht
wird
sie
ihn
wiedererkennen
No
matter
how
long
must
he
wait
Egal
wie
lange
er
warten
muss
The
very
last
time
for
a
simple
twist
of
fate
Vielleicht
zum
letzten
Mal,
durch
eine
einfache
Schicksalswendung
People
tell
me
it's
a
sin
Die
Leute
sagen
mir,
es
sei
eine
Sünde
To
know
and
feel
too
much
within
Zu
viel
innerlich
zu
wissen
und
zu
fühlen
I
still
believe
she
was
my
twin
Ich
glaube
immer
noch,
sie
war
mein
Zwilling
But
I
lost
the
ring
Aber
ich
habe
den
Ring
verloren
She
was
born
in
spring
Sie
wurde
im
Frühling
geboren
But
I
was
born
too
late
Aber
ich
wurde
zu
spät
geboren
Blame
it
on
a
simple
twist
of
fate
Schieb
es
auf
eine
einfache
Schicksalswendung
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bob Dylan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.