Vania - Corazón Partío - перевод текста песни на немецкий

Corazón Partío - Vaniaперевод на немецкий




Corazón Partío
Gebrochenes Herz
Ya lo ves, que no hay dos sin tres,
Du siehst ja, aller guten Dinge sind drei,
Que la vida va y viene y que no se detiene...
dass das Leben kommt und geht und nicht stehen bleibt...
Y, que sé? yo,
Und, was weiß ich,
Pero miénteme aunque sea, dime que algo queda
aber lüg mich an, sag mir wenigstens, dass etwas übrig bleibt
Entre nosotros dos, que en tu habitación
zwischen uns beiden, dass in deinem Zimmer
Nunca sale el sol, ni existe el tiempo,
niemals die Sonne scheint, noch Zeit existiert,
Ni el dolor.
noch Schmerz.
Llévame si quieres a perder,
Nimm mich mit, wenn du willst, um mich zu verlieren,
A ningún destino, sin ningún porque.
zu keinem Ziel, ohne irgendeinen Grund.
Ya lo sé? que corazón que no ve
Ich weiß es ja, dass ein Herz, das nicht sieht,
Es corazón que no siente,
ein Herz ist, das nicht fühlt,
O corazón que te miente amor.
oder ein Herz, das dich anlügt, mein Schatz.
Pero, sabes que en lo mas profundo de mi alma
Aber, weißt du, dass tief in meiner Seele
Sigue aquel dolor por creer en ti.
dieser Schmerz bleibt, weil ich an dich geglaubt habe.
Que fue de la ilusión y de lo bello que es vivir?
Was wurde aus der Illusion und dem Schönen am Leben?
Para que me curaste cuando estaba herio.
Warum hast du mich geheilt, als ich verwundet war,
Si hoy me dejas de nuevo el corazón partio.
wenn du mir heute wieder das Herz brichst?
Quién me va a entregar sus emociones?
Wer wird mir seine Gefühle schenken?
Quién me va a pedir que nunca me abandone?
Wer wird mich bitten, ihn niemals zu verlassen?
Quién me tapara esta noche si hace frío?
Wer wird mich heute Nacht zudecken, wenn es kalt ist?
Quién me va a curar el corazón partio?
Wer wird mein gebrochenes Herz heilen?
Quién llenara de primaveras este enero,
Wer wird diesen Januar mit Frühling füllen,
Y bajara la luna para que juguemos?
und den Mond herunterholen, damit wir spielen?
Dime, si tu te vas, dime, cariño mío,
Sag mir, wenn du gehst, sag mir, meine Liebste,
Quién me va a curar el corazón partio?
wer wird mein gebrochenes Herz heilen?
Tiritas pa este corazón partio.
Pflaster für dieses gebrochene Herz.
Tiritas pa este corazón partio.
Pflaster für dieses gebrochene Herz.
Dar solamente aquello que te sobra
Nur das zu geben, was du übrig hast,
Nunca fue compartir, sino dar limosna, amor.
war niemals teilen, sondern Almosen geben, meine Liebe.
Si no lo sabes tu, te lo digo yo.
Wenn du es nicht weißt, sage ich es dir.
Después de la tormenta siempre llega la calma,
Nach dem Sturm kommt immer die Ruhe,
Pero, se que despues de ti,
aber ich weiß, dass nach dir,
Después de ti no hay nada.
nach dir nichts mehr kommt.
Para que me curaste cuando estaba herio.
Warum hast du mich geheilt, als ich verwundet war,
Si hoy me dejas de nuevo el corazón partio.
wenn du mir heute wieder das Herz brichst?
Quién me va a entregar sus emociones?
Wer wird mir seine Gefühle schenken?
Quién me va a pedir que nunca me abandone?
Wer wird mich bitten, ihn niemals zu verlassen?
Quién me tapara esta noche si hace frío?
Wer wird mich heute Nacht zudecken, wenn es kalt ist?
Quién me va a curar el corazón partio?
Wer wird mein gebrochenes Herz heilen?
Quién llenara de primaveras este enero,
Wer wird diesen Januar mit Frühling füllen,
Y bajara la luna para que juguemos?
und den Mond herunterholen, damit wir spielen?
Dime, si tu te vas, dime, cariño mío,
Sag mir, wenn du gehst, sag mir, meine Liebste,
Quién me va a curar el corazón partio?
wer wird mein gebrochenes Herz heilen?





Авторы: Alejandro Sanchez Pizarro


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.