Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Corazón Partío
Gebrochenes Herz
Ya
lo
ves,
que
no
hay
dos
sin
tres,
Du
siehst
ja,
aller
guten
Dinge
sind
drei,
Que
la
vida
va
y
viene
y
que
no
se
detiene...
dass
das
Leben
kommt
und
geht
und
nicht
stehen
bleibt...
Y,
que
sé?
yo,
Und,
was
weiß
ich,
Pero
miénteme
aunque
sea,
dime
que
algo
queda
aber
lüg
mich
an,
sag
mir
wenigstens,
dass
etwas
übrig
bleibt
Entre
nosotros
dos,
que
en
tu
habitación
zwischen
uns
beiden,
dass
in
deinem
Zimmer
Nunca
sale
el
sol,
ni
existe
el
tiempo,
niemals
die
Sonne
scheint,
noch
Zeit
existiert,
Ni
el
dolor.
noch
Schmerz.
Llévame
si
quieres
a
perder,
Nimm
mich
mit,
wenn
du
willst,
um
mich
zu
verlieren,
A
ningún
destino,
sin
ningún
porque.
zu
keinem
Ziel,
ohne
irgendeinen
Grund.
Ya
lo
sé?
que
corazón
que
no
ve
Ich
weiß
es
ja,
dass
ein
Herz,
das
nicht
sieht,
Es
corazón
que
no
siente,
ein
Herz
ist,
das
nicht
fühlt,
O
corazón
que
te
miente
amor.
oder
ein
Herz,
das
dich
anlügt,
mein
Schatz.
Pero,
sabes
que
en
lo
mas
profundo
de
mi
alma
Aber,
weißt
du,
dass
tief
in
meiner
Seele
Sigue
aquel
dolor
por
creer
en
ti.
dieser
Schmerz
bleibt,
weil
ich
an
dich
geglaubt
habe.
Que
fue
de
la
ilusión
y
de
lo
bello
que
es
vivir?
Was
wurde
aus
der
Illusion
und
dem
Schönen
am
Leben?
Para
que
me
curaste
cuando
estaba
herio.
Warum
hast
du
mich
geheilt,
als
ich
verwundet
war,
Si
hoy
me
dejas
de
nuevo
el
corazón
partio.
wenn
du
mir
heute
wieder
das
Herz
brichst?
Quién
me
va
a
entregar
sus
emociones?
Wer
wird
mir
seine
Gefühle
schenken?
Quién
me
va
a
pedir
que
nunca
me
abandone?
Wer
wird
mich
bitten,
ihn
niemals
zu
verlassen?
Quién
me
tapara
esta
noche
si
hace
frío?
Wer
wird
mich
heute
Nacht
zudecken,
wenn
es
kalt
ist?
Quién
me
va
a
curar
el
corazón
partio?
Wer
wird
mein
gebrochenes
Herz
heilen?
Quién
llenara
de
primaveras
este
enero,
Wer
wird
diesen
Januar
mit
Frühling
füllen,
Y
bajara
la
luna
para
que
juguemos?
und
den
Mond
herunterholen,
damit
wir
spielen?
Dime,
si
tu
te
vas,
dime,
cariño
mío,
Sag
mir,
wenn
du
gehst,
sag
mir,
meine
Liebste,
Quién
me
va
a
curar
el
corazón
partio?
wer
wird
mein
gebrochenes
Herz
heilen?
Tiritas
pa
este
corazón
partio.
Pflaster
für
dieses
gebrochene
Herz.
Tiritas
pa
este
corazón
partio.
Pflaster
für
dieses
gebrochene
Herz.
Dar
solamente
aquello
que
te
sobra
Nur
das
zu
geben,
was
du
übrig
hast,
Nunca
fue
compartir,
sino
dar
limosna,
amor.
war
niemals
teilen,
sondern
Almosen
geben,
meine
Liebe.
Si
no
lo
sabes
tu,
te
lo
digo
yo.
Wenn
du
es
nicht
weißt,
sage
ich
es
dir.
Después
de
la
tormenta
siempre
llega
la
calma,
Nach
dem
Sturm
kommt
immer
die
Ruhe,
Pero,
se
que
despues
de
ti,
aber
ich
weiß,
dass
nach
dir,
Después
de
ti
no
hay
nada.
nach
dir
nichts
mehr
kommt.
Para
que
me
curaste
cuando
estaba
herio.
Warum
hast
du
mich
geheilt,
als
ich
verwundet
war,
Si
hoy
me
dejas
de
nuevo
el
corazón
partio.
wenn
du
mir
heute
wieder
das
Herz
brichst?
Quién
me
va
a
entregar
sus
emociones?
Wer
wird
mir
seine
Gefühle
schenken?
Quién
me
va
a
pedir
que
nunca
me
abandone?
Wer
wird
mich
bitten,
ihn
niemals
zu
verlassen?
Quién
me
tapara
esta
noche
si
hace
frío?
Wer
wird
mich
heute
Nacht
zudecken,
wenn
es
kalt
ist?
Quién
me
va
a
curar
el
corazón
partio?
Wer
wird
mein
gebrochenes
Herz
heilen?
Quién
llenara
de
primaveras
este
enero,
Wer
wird
diesen
Januar
mit
Frühling
füllen,
Y
bajara
la
luna
para
que
juguemos?
und
den
Mond
herunterholen,
damit
wir
spielen?
Dime,
si
tu
te
vas,
dime,
cariño
mío,
Sag
mir,
wenn
du
gehst,
sag
mir,
meine
Liebste,
Quién
me
va
a
curar
el
corazón
partio?
wer
wird
mein
gebrochenes
Herz
heilen?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alejandro Sanchez Pizarro
Альбом
Vania
дата релиза
13-05-2008
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.