Vanilda Bordieri - Eu Vivi para Ver - перевод текста песни на немецкий

Eu Vivi para Ver - Vanilda Bordieriперевод на немецкий




Eu Vivi para Ver
Ich habe gelebt, um zu sehen
Um dia Deus falou com Simeão
Eines Tages sprach Gott zu Simeon
E fez uma promessa em seu coração
Und machte eine Verheißung in seinem Herzen
Você não morrerá
Du wirst nicht sterben
Sem antes conhecer o salvador
Ehe du den Erlöser siehst
O tempo foi passando até demorando
Die Zeit verging, zog sich sogar hin
E nada da promessa se cumprir
Und nichts von der Verheißung erfüllte sich
Eu até imagino Simeão se perguntando
Ich stelle mir sogar vor, wie Simeon sich fragt
Será que Deus se esqueceu de mim!
Hat Gott mich etwa vergessen!
estou ficando velho, sem ver nenhum sinal
Ich werde schon alt, ohne ein Zeichen zu sehen
Todo dia vou ao templo está tudo tão igual
Jeden Tag gehe ich zum Tempel, alles ist so gleich
Como sacerdote eu consagrei
Als Priester habe ich schon geweiht
Muitos meninos ao Senhor, nenhum deles é o rei
Viele Knaben dem Herrn, keiner von ihnen ist der König
O escolhido que virá, salvar a humanidade
Der Auserwählte, der kommen wird, die Menschheit zu retten
O que foi prometido pra livrar-nos da maldade
Der verheißen wurde, um uns vom Bösen zu befreien
Aquele que será a glória de Israel
Derjenige, der die Herrlichkeit Israels sein wird
Será que os meus olhos verão o filho de Deus?
Werden meine Augen den Sohn Gottes sehen?
Mas de repente, entra no templo Maria e José
Aber plötzlich betreten Maria und Josef den Tempel
Trazendo consigo Jesus, Sim é Ele Mesmo, o próprio Jesus
Sie bringen Jesus mit sich, Ja, Er ist es Selbst, Jesus selbst
Simeão o toma nos braços, e louva a Deus
Simeon nimmt ihn in die Arme und preist Gott
Eu vivi para ver o que me prometeu
Ich habe gelebt, um zu sehen, was er mir verheißen hat
Agora eu posso descansar no Senhor
Nun kann ich im Herrn ruhen
Os meus olhos estão vendo o salvador
Meine Augen sehen den Erlöser
Eu Vivi para ver esse menino
Ich habe gelebt, um diesen Knaben zu sehen
Eu vivi pra pegar nos braços o salvador
Ich habe gelebt, um den Erlöser in die Arme zu nehmen
Eu vivi para ser parte dessa história
Ich habe gelebt, um Teil dieser Geschichte zu sein
Eu vivi pra ver Deus fazer o que me falou
Ich habe gelebt, um zu sehen, wie Gott tut, was er mir sagte
Eu vivi pra ver Deus no corpo de uma criança
Ich habe gelebt, um Gott im Körper eines Kindes zu sehen
Peguei em meus braços a própria esperança
Ich nahm in meine Arme die Hoffnung selbst
Eu vivi para ver o fim das trevas chegando
Ich habe gelebt, um das Ende der Finsternis nahen zu sehen
Eu vi no meu colo a luz do mundo brilhando
Ich sah in meinen Armen das Licht der Welt leuchten
Eu vivi para ver (ê-ê-ê-ê)
Ich habe gelebt, um zu sehen (ê-ê-ê-ê)
Não desista de acreditar
Gib nicht auf zu glauben
Não desista de esperar
Gib nicht auf zu warten
Não desista um dia você vai ver
Gib nicht auf, eines Tages wirst du sehen
Deus fazendo o que disse que iria fazer
Wie Gott tut, was er gesagt hat, dass er tun würde
Persevera, Deus está trabalhando
Harre aus, Gott arbeitet
Não tenha medo, continue sonhando
Hab keine Angst, träume weiter
Você também vai viver para ver
Auch du wirst leben, um zu sehen
Deus fazendo o que disse que iria fazer
Wie Gott tut, was er gesagt hat, dass er tun würde
Você vai viver pra ver cumprir as promessas
Du wirst leben, um die Verheißungen erfüllt zu sehen
Você vai viver pra preparar uma festa
Du wirst leben, um ein Fest vorzubereiten
E pra se alegrar celebrar com os seus
Und um dich zu freuen, mit den Deinen zu feiern
Vai viver pra dizer, quem fez isso foi Deus
Du wirst leben, um zu sagen: Das hat Gott getan
Você vai viver vai cantar o milagre
Du wirst leben, wirst das Wunder besingen
Você vai viver para testemunhar
Du wirst leben, um Zeugnis abzulegen
Você vai viver pra ser mais um a dizer
Du wirst leben, um ein weiterer zu sein, der sagt
Que as palavras de Deus jamais hão de passar
Dass Gottes Worte niemals vergehen werden
Você vai viver (você vai viver)
Du wirst leben (du wirst leben)
Vai viver pra ver (vai viver pra ver)
Wirst leben, um zu sehen (wirst leben, um zu sehen)
Tudo o que Deus vai fazer!
Alles, was Gott tun wird!






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.