Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Na Tua Presença
In Deiner Gegenwart
Eu
quero
viver,
onde
o
teu
pão
me
alimenta
Ich
will
leben,
wo
dein
Brot
mich
nährt
Eu
quero
habitar,
onde
tua
mão
me
sustenta
Ich
will
wohnen,
wo
deine
Hand
mich
stützt
Eu
quero
chorar,
onde
o
teu
amor
me
consola
Ich
will
weinen,
wo
deine
Liebe
mich
tröstet
Eu
quero
viver
na
tua
presença,
Senhor
Ich
will
leben
in
deiner
Gegenwart,
Herr
Onde
eu
possa
contar
as
verdades
Wo
ich
die
Wahrheiten
erzählen
kann
Dizer
tudo
sem
nada
falar
Alles
sagen,
ohne
etwas
zu
sprechen
Eu
quero
os
teus
braços,
o
melhor
lugar
pra
chorar
Ich
will
deine
Arme,
der
beste
Ort
zum
Weinen
Na
tua
presença
oh
Deus,
o
mal
não
vai
me
alcançar
In
deiner
Gegenwart,
oh
Gott,
wird
das
Böse
mich
nicht
erreichen
Na
tua
presença
oh
Deus,
o
inimigo
não
vai
me
encontrar
In
deiner
Gegenwart,
oh
Gott,
wird
der
Feind
mich
nicht
finden
Eu
quero
a
tua
presença
oh
Deus
Ich
will
deine
Gegenwart,
oh
Gott
O
melhor
lugar
pra
chorar
Der
beste
Ort
zum
Weinen
Na
tua
presença
oh
Deus,
me
rendo
vem
me
socorrer
In
deiner
Gegenwart,
oh
Gott,
ergebe
ich
mich,
komm,
hilf
mir
Na
tua
presença
oh
Deus,
o
milagre
eu
vou
receber
In
deiner
Gegenwart,
oh
Gott,
werde
ich
das
Wunder
empfangen
Nada
além
da
tua
presença,
alegrando
o
meu
viver
Nichts
außer
deiner
Gegenwart,
die
mein
Leben
erfreut
Então
chorar
minh'alma
e
fala
com
Deus
So
weine,
meine
Seele,
und
sprich
mit
Gott
Diz
pra
ele
seus
medos
e
os
erros
seus
Sag
ihm
deine
Ängste
und
deine
Fehler
Ora
em
gemido
sem
nada
falar
Bete
unter
Seufzen,
ohne
etwas
zu
sprechen
No
melhor
lugar
pra
chorar
Am
besten
Ort
zum
Weinen
Desabafa
e
seja
verdade
em
mim
Schütte
dein
Herz
aus
und
sei
wahrhaftig
in
mir
Não
esconda
de
Deus
teu
sofrer
tua
dor
Verbirg
vor
Gott
dein
Leiden,
deinen
Schmerz
nicht
Pode
chorar
oh
minh'alma
Du
kannst
weinen,
oh
meine
Seele
Na
presença
do
teu
Senhor!
In
der
Gegenwart
deines
Herrn!
Chora
minh'alma,
adora
minh'alma
Weine,
meine
Seele,
bete
an,
meine
Seele
Ora
em
gemidos,
sem
nada
falar
Bete
unter
Seufzen,
ohne
etwas
zu
sprechen
Chora
minh'alma,
adora
minha
alma
Weine,
meine
Seele,
bete
an,
meine
Seele
Ora
em
gemidos,
no
melhor
lugar
pra
chorar
Bete
unter
Seufzen,
am
besten
Ort
zum
Weinen
No
melhor
lugar
pra
chorar
(no
melhor
lugar
pra
chorar)
Am
besten
Ort
zum
Weinen
(am
besten
Ort
zum
Weinen)
No
melhor
lugar
pra
chorar...
Am
besten
Ort
zum
Weinen...
(Na
tua
presença)
ó
Deus
o
mal
não
vai
me
alcançar
(In
deiner
Gegenwart)
oh
Gott,
wird
das
Böse
mich
nicht
erreichen
Na
tua
presença
oh
Deus,
o
inimigo
não
vai
me
encontrar
In
deiner
Gegenwart,
oh
Gott,
wird
der
Feind
mich
nicht
finden
Eu
quero
a
tua
presença
oh
Deus,
o
melhor
lugar
pra
chorar
Ich
will
deine
Gegenwart,
oh
Gott,
der
beste
Ort
zum
Weinen
Na
tua
presença
oh
Deus,
me
rendo
vem
me
socorrer
In
deiner
Gegenwart,
oh
Gott,
ergebe
ich
mich,
komm,
hilf
mir
Na
tua
presença
oh
Deus,
o
milagre
eu
vou
receber
In
deiner
Gegenwart,
oh
Gott,
werde
ich
das
Wunder
empfangen
Nada
além
da
tua
presença
alegrando
o
meu
viver
Nichts
außer
deiner
Gegenwart,
die
mein
Leben
erfreut
Nada
além
da
tua
presença
alegrando
o
meu
viver
Nichts
außer
deiner
Gegenwart,
die
mein
Leben
erfreut
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bordieri Vanilda Aparecida Bueno
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.