Текст и перевод песни Vanilla Fudge - The Windmills of Your Mind - (Remastered 2006) [Remastered]
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Round
like
a
circle
in
a
spiral,
like
a
wheel
within
a
wheel
По
кругу,
как
спираль,
как
колесо
внутри
колеса.
Never
ending
or
beginning
on
an
ever
spinning
reel
Никогда
не
кончается
и
не
начинается
на
вечно
вращающейся
катушке
Like
a
snowball
down
a
mountain,
or
a
carnival
balloon
Как
снежный
ком
с
горы
или
воздушный
шар
на
карнавале.
Like
a
carousel
that's
turning
running
rings
around
the
moon
Как
карусель,
которая
вращается,
вращается
вокруг
Луны.
Like
a
clock
whose
hands
are
sweeping
past
the
minutes
of
its
face
Как
часы,
стрелки
которых
отсчитывают
минуты.
And
the
world
is
like
an
apple
whirling
silently
in
space
И
мир
подобен
яблоку,
безмолвно
кружащемуся
в
космосе.
Like
the
circles
that
you
find
in
the
windmills
of
your
mind!
Как
круги,
которые
ты
находишь
в
ветряных
мельницах
своего
разума!
Like
a
tunnel
that
you
follow
to
a
tunnel
of
its
own
Как
туннель,
по
которому
ты
идешь
в
свой
собственный
туннель.
Down
a
hollow
to
a
cavern
where
the
sun
has
never
shone
Вниз
по
ложбине
в
пещеру,
где
никогда
не
светило
солнце.
Like
a
door
that
keeps
revolving
in
a
half
forgotten
dream
Как
дверь,
которая
продолжает
вращаться
в
полузабытом
сне.
Or
the
ripples
from
a
pebble
someone
tosses
in
a
stream
Или
рябь
от
камешка,
брошенного
кем-то
в
ручей?
Like
a
clock
whose
hands
are
sweeping
past
the
minutes
of
its
face
Как
часы,
стрелки
которых
отсчитывают
минуты.
And
the
world
is
like
an
apple
whirling
silently
in
space
И
мир
подобен
яблоку,
безмолвно
кружащемуся
в
космосе.
Like
the
circles
that
you
find
in
the
windmills
of
your
mind!
Как
круги,
которые
ты
находишь
в
ветряных
мельницах
своего
разума!
Keys
that
jingle
in
your
pocket,
words
that
jangle
in
your
head
Ключи,
которые
звенят
в
твоем
кармане,
слова,
которые
звенят
в
твоей
голове.
When
did
summer
go
so
quickly?
Was
it
something
that
you
said?
Когда
это
лето
прошло
так
быстро?
Lovers
walking
along
a
shore
and
leave
their
footprints
in
the
sand
Влюбленные
гуляют
по
берегу
и
оставляют
следы
на
песке.
Is
the
sound
of
distant
drumming
just
the
fingers
of
your
hand?
Может
быть,
звук
далекого
барабанного
боя
- это
всего
лишь
пальцы
твоей
руки?
Pictures
hanging
in
a
hallway
and
the
fragment
of
a
song
Фотографии
висящие
в
коридоре
и
обрывок
песни
Half
remembered
names
and
faces,
but
to
whom
do
they
belong?
Наполовину
запомнились
имена
и
лица,
но
кому
они
принадлежат?
When
you
knew
that
it
was
over
you
were
suddenly
aware
Когда
ты
понял,
что
все
кончено,
ты
внезапно
осознал.
That
the
autumn
leaves
were
turning
to
the
color
of
her
hair!
Что
осенние
листья
окрашиваются
в
цвет
ее
волос!
Like
a
circle
in
a
spiral,
like
a
wheel
within
a
wheel
Как
круг
в
спирали,
как
колесо
в
колесе.
Never
ending
or
beginning
on
an
ever
spinning
reel
Никогда
не
кончается
и
не
начинается
на
вечно
вращающейся
катушке
As
the
images
unwind,
like
the
circles
that
you
find
in
По
мере
того,
как
образы
раскручиваются,
как
круги,
которые
вы
находите
в
The
windmills
of
your
mind!
Ветряные
мельницы
твоего
разума!
Keys
that
jingle
in
your
pocket,
words
that
jangle
in
your
head
Ключи,
которые
звенят
в
твоем
кармане,
слова,
которые
звенят
в
твоей
голове.
When
did
summer
go
so
quickly?
Was
it
something
that
you
said?
Когда
это
лето
прошло
так
быстро?
Lovers
walking
along
a
shore
and
leave
their
footprints
in
the
sand
Влюбленные
гуляют
по
берегу
и
оставляют
следы
на
песке.
Is
the
sound
of
distant
drumming
just
the
fingers
of
your
hand?
Может
быть,
звук
далекого
барабанного
боя
- это
всего
лишь
пальцы
твоей
руки?
Pictures
hanging
in
a
hallway
and
the
fragment
of
a
song
Фотографии
висящие
в
коридоре
и
обрывок
песни
Half
remembered
names
and
faces,
but
to
whom
do
they
belong?
Наполовину
запомнились
имена
и
лица,
но
кому
они
принадлежат?
When
you
knew
that
it
was
over
in
the
autumn
of
good-byes
Когда
ты
знал,
что
все
кончено,
осенью
прощаний
...
For
a
moment
you
could
not
recall
the
color
of
his
eyes!
Какое-то
мгновение
ты
не
могла
вспомнить
цвет
его
глаз!
Like
a
circle
in
a
spiral,
like
a
wheel
within
a
wheel
Как
круг
в
спирали,
как
колесо
в
колесе.
Never
ending
or
beginning
on
an
ever
spinning
reel
Никогда
не
кончается
и
не
начинается
на
вечно
вращающейся
катушке
As
the
images
unwind,
like
the
circles
that
you
find
in
По
мере
того,
как
образы
раскручиваются,
как
круги,
которые
вы
находите
в
The
windmills
of
your
mind!
Ветряные
мельницы
твоего
разума!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Marilyn Bergman, Alan Bergman, Michel Legrand
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.