Vantroi - El Despedirse de Un Mendigo - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Vantroi - El Despedirse de Un Mendigo




El Despedirse de Un Mendigo
Saying Goodbye to a Beggar
Déjame invitarte a salir de mí,
Let me invite you to come out of me,
Hazme recordar nuestro porvenir
Make me remember our future
Aquella cara empezó a hablarme y no partir debí recordar que no, que no me lleven a donde, no quieras ir
That face started talking to me and I shouldn't have left, I should have remembered that no, don't take me to where you don't want to go
Que no me des por vencido si sabes que muero por ti
Don't give up on me if you know I'm dying for you
Sería el despedirse de un mendigo aquí
It would be saying goodbye to a beggar here
Y la tarde de ningún día ya no nos vio reír
And the afternoon of no day saw us laugh anymore
Verdaderamente borracho yo caí y casi yendo adormecido se me olvido hasta mi nombre pues ni así aprendí
Truly drunk, I fell and almost going to sleep, I forgot even my name, because even then I didn't learn
Y quizá por mi aspecto mis defectos supe revivir, ¡¡SUPE REVIVIR!!
And maybe because of my appearance, my flaws, I knew how to revive, I KNEW HOW TO REVIVE!!
Y así de duro fue ese golpe mis problemas suelen confundir,
And that's how hard that blow was, my problems usually confuse,
Quiero mi mortal angustia mi sangre, mi alma HERVIR.
I want my mortal anguish, my blood, my soul to BOIL.
Esta vez el viento huira a favor, para que rendirse con tal corazón... Arrancarte ni una sola lagrima sin rencor y sabes que te estaré agradecido, el revolcarnos la noche asentándonos y nada de tiempo perdido suspiros quejidos ni jurándonos
This time the wind will blow in our favor, so why give up with such a heart... I won't tear a single tear from you without resentment, and you know I'll be grateful, we'll roll around in the night, settling down, and no time wasted, sighs, moans, or swearing to each other
Mejor prefiero no vivir así, tenerte cerca siempre y los brazos compartir
I'd rather not live like that, to have you close always and share our arms
Recuperar aquellas tus miradas no fingir, de los dos depende este camino y sabes que mis latidos son para ti
To recover those looks of yours, not to pretend, this path depends on both of us and you know my heartbeats are for you
Y quizá por mi aspecto, mis defectos supe revivir, ¡¡SUPE REVIVIR!!
And maybe because of my appearance, my flaws, I knew how to revive, I KNEW HOW TO REVIVE!!
Y así de duro fue ese golpe mis problemas suelen confundir, quiero mi mortal angustia mi sangre, mi alma, HERVIR
And that's how hard that blow was, my problems usually confuse, I want my mortal anguish, my blood, my soul to BOIL
Y así de duro fue ese golpe mis problemas suelen confundir, quiero mi mortal angustia mi sangre, mi alma, HERVIR
And that's how hard that blow was, my problems usually confuse, I want my mortal anguish, my blood, my soul to BOIL





Авторы: Gerardo Osmany Gonzalez Pulido


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.