Текст и перевод песни Vantroi - El Despedirse de Un Mendigo
El Despedirse de Un Mendigo
Saying Goodbye to a Beggar
Déjame
invitarte
a
salir
de
mí,
Let
me
invite
you
to
come
out
of
me,
Hazme
recordar
nuestro
porvenir
Make
me
remember
our
future
Aquella
cara
empezó
a
hablarme
y
no
partir
debí
recordar
que
no,
que
no
me
lleven
a
donde,
tú
no
quieras
ir
That
face
started
talking
to
me
and
I
shouldn't
have
left,
I
should
have
remembered
that
no,
don't
take
me
to
where
you
don't
want
to
go
Que
no
me
des
por
vencido
si
tú
sabes
que
muero
por
ti
Don't
give
up
on
me
if
you
know
I'm
dying
for
you
Sería
el
despedirse
de
un
mendigo
aquí
It
would
be
saying
goodbye
to
a
beggar
here
Y
la
tarde
de
ningún
día
ya
no
nos
vio
reír
And
the
afternoon
of
no
day
saw
us
laugh
anymore
Verdaderamente
borracho
yo
caí
y
casi
yendo
adormecido
se
me
olvido
hasta
mi
nombre
pues
ni
así
aprendí
Truly
drunk,
I
fell
and
almost
going
to
sleep,
I
forgot
even
my
name,
because
even
then
I
didn't
learn
Y
quizá
por
mi
aspecto
mis
defectos
supe
revivir,
¡¡SUPE
REVIVIR!!
And
maybe
because
of
my
appearance,
my
flaws,
I
knew
how
to
revive,
I
KNEW
HOW
TO
REVIVE!!
Y
así
de
duro
fue
ese
golpe
mis
problemas
suelen
confundir,
And
that's
how
hard
that
blow
was,
my
problems
usually
confuse,
Quiero
mi
mortal
angustia
mi
sangre,
mi
alma
HERVIR.
I
want
my
mortal
anguish,
my
blood,
my
soul
to
BOIL.
Esta
vez
el
viento
huira
a
favor,
para
que
rendirse
con
tal
corazón...
Arrancarte
ni
una
sola
lagrima
sin
rencor
y
sabes
que
te
estaré
agradecido,
el
revolcarnos
la
noche
asentándonos
y
nada
de
tiempo
perdido
suspiros
quejidos
ni
jurándonos
This
time
the
wind
will
blow
in
our
favor,
so
why
give
up
with
such
a
heart...
I
won't
tear
a
single
tear
from
you
without
resentment,
and
you
know
I'll
be
grateful,
we'll
roll
around
in
the
night,
settling
down,
and
no
time
wasted,
sighs,
moans,
or
swearing
to
each
other
Mejor
prefiero
no
vivir
así,
tenerte
cerca
siempre
y
los
brazos
compartir
I'd
rather
not
live
like
that,
to
have
you
close
always
and
share
our
arms
Recuperar
aquellas
tus
miradas
no
fingir,
de
los
dos
depende
este
camino
y
sabes
que
mis
latidos
son
para
ti
To
recover
those
looks
of
yours,
not
to
pretend,
this
path
depends
on
both
of
us
and
you
know
my
heartbeats
are
for
you
Y
quizá
por
mi
aspecto,
mis
defectos
supe
revivir,
¡¡SUPE
REVIVIR!!
And
maybe
because
of
my
appearance,
my
flaws,
I
knew
how
to
revive,
I
KNEW
HOW
TO
REVIVE!!
Y
así
de
duro
fue
ese
golpe
mis
problemas
suelen
confundir,
quiero
mi
mortal
angustia
mi
sangre,
mi
alma,
HERVIR
And
that's
how
hard
that
blow
was,
my
problems
usually
confuse,
I
want
my
mortal
anguish,
my
blood,
my
soul
to
BOIL
Y
así
de
duro
fue
ese
golpe
mis
problemas
suelen
confundir,
quiero
mi
mortal
angustia
mi
sangre,
mi
alma,
HERVIR
And
that's
how
hard
that
blow
was,
my
problems
usually
confuse,
I
want
my
mortal
anguish,
my
blood,
my
soul
to
BOIL
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gerardo Osmany Gonzalez Pulido
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.