Текст и перевод песни Vantroi - Anatomía de los Sueños
Anatomía de los Sueños
Анатомия снов
Desiertos
que
me
traen
tu
voz,
Пустыни,
что
приносят
мне
твой
голос,
Amor
tan
frágil
como
una
burbuja
que
al
mar
estira.
Любовь,
хрупкая,
как
пузырь,
что
тянется
к
морской
глади.
Mi
fé
es
tu
interior,
esfinge
que
carece
de
sombras,
Моя
вера
– твоя
душа,
сфинкс,
не
знающий
теней,
Así
la
flama
llueve
y
me
mojo
con
tus
fuegos.
Так
пламя
льет,
как
дождь,
и
я
горю
в
твоем
огне.
Al
salir
de
tu
cuerpo
me
vendaré
los
ojos.
Покинув
твое
тело,
я
завяжу
себе
глаза.
Al
fin
la
piel
es
piel
y
se
diluye
В
конце
концов,
кожа
есть
кожа,
и
она
истлевает,
Y
el
alma
no
se
va
ni
se
transforma,
sólo
se
destruye.
А
душа
не
уходит
и
не
меняется,
лишь
разрушается.
He
de
morir
sin
pausa
para
no
lamer
tu
hielo.
Я
должен
умереть
без
промедления,
чтоб
не
коснуться
губ
твоих
льдов.
Ir
contra
nostalgia...
Идти
против
ностальгии...
Y
espero
en
el
callejón,
¡al
fin
ningún
destino
И
я
жду
в
переулке,
наконец,
никакая
судьба
Habrá
sido
precóz!
Не
будет
преждевременной!
Los
tejados
se
hunden
de
dolor
Крыши
домов
тонут
от
боли
En
el
fondo
del
viento.
На
дне
ветра.
Por
tu
extrañeza
yace
inflamada
mi
obsesión,
Из-за
твоей
необычности
пылает
моя
одержимость,
¡no
puedes
ser
yo!:
Ты
не
можешь
быть
мной!:
Es
pequeñez
a
los
dioses
pertenecerme.
Это
мелочность
- принадлежать
богам.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jose Hatuey Gonzalez Pulido, Gerardo Osmany Gonzalez Pulido, Olympia Citlallin Gonzalez Pulido
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.