Varg - Der Große Diktator - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Varg - Der Große Diktator




Es tut mir leid, aber ich möchte nunmal kein Herrscher
Мне очень жаль, но я не хочу сейчас правителя
Der Welt sein, das liegt mir nicht!
Быть миру, это не для меня!
Ich möchte weder herrschen noch irgendwen erobern
Я не хочу ни править, ни завоевывать кого-либо еще
Sondern jedem Menschen helfen, wo immer ich kann!
Но помогать каждому человеку, где только могу!
Den Juden, den Heiden, den Farbigen, den Weissen!
Евреям, язычникам, цветным, белым!
Jeder Mensch sollte dem Anderen helfen
Каждый человек должен помогать другому
Nur so verbessern wir die Welt!
Только так мы улучшаем мир!
Wir sollten am Glück des Anderen teilhaben
Мы должны участвовать в счастье друг друга
Und nicht einander verabscheuen!
И не ненавидеть друг друга!
Hass und Verachtung bringen uns niemals näher!
Ненависть и презрение никогда не сближают нас!
Auf dieser Welt ist Platz genug für jeden
В этом мире достаточно места для всех
Und Mutter Erde ist reich genug
И Мать-Земля достаточно богата
Um jeden von uns satt zu machen!
Чтобы каждый из нас насытился!
Das Leben kann ja so erfreulich und wunderbar sein
Жизнь может быть такой приятной и замечательной
Wir müssen es nur wieder zu leben lernen
Нам просто нужно научиться жить снова
Die Habgier hat das Gute im Menschen verschüttet
Жадность пролила добро в человека
Und Mißgunst hat die Seelen vergiftet
И злоба отравила души
Und uns im Paradeschritt zu Verderb und Blutschuld geführt
И привели нас к порче и кровному долгу в парадном шествии
Wir haben die Geschwindigkeit entwickelt
Мы развили скорость
Aber innerlich sind wir stehen geblieben
Но внутренне мы остановились
Wir lassen Maschinen für uns arbeiten und sie denken auch für uns
Мы заставляем машины работать на нас, и они тоже думают за нас
Die Klugheit hat uns hochmütig werden lassen
Премудрость заставила нас превозноситься
Und unser Wissen kalt und hart
И наши знания холодны и суровы
Wir sprechen zu viel und fühlen zu wenig
Мы слишком много говорим и слишком мало чувствуем
Aber zuerst kommt die Menschlichkeit und dann die Maschinen!
Но сначала приходит человечество, а потом машины!
Vor Klugheit und Wissen kommt Toleranz und Güte!
Впереди благоразумия и знания приходит терпимость и доброта!
Ohne Menschlichkeit und Nächstenliebe ist unser dasein nicht lebenswert!
Без человечности и милосердия наше существование не стоит жизни!
Aeroplane und Radio haben uns einander näher gebracht
Самолет и радио сблизили нас друг с другом
Diese Erfindungen haben eine Brücke geschlagen von Mensch zu Mensch
Эти изобретения проложили мост от человека к человеку
Sie erfordern eine allumfassende Brüderlichkeit, damit wir alle Eins werden!
Они требуют всеобъемлющего братства, чтобы мы все стали единым целым!
Millionen Menschen auf der Welt können im Augenblick meine Stimme hören
Миллионы людей в мире могут прямо сейчас услышать мой голос
Millionen verzweifelte Menschen
Миллионы отчаявшихся людей
Opfer eines Systems, das es sich zur Aufgabe gemacht hat, Unschuldige zu quälen und in Ketten zu legen!
Жертвы системы, которая поставила перед собой задачу мучить и заковывать в цепи невинных людей!
Allen denen, die mich jetzt hören, rufe ich zu: Ihr dürft nicht verzagen!
Всем тем, кто меня сейчас слышит, я призываю: вы не должны отступать!
Auch das bittere Leid, das über uns gekommen ist, ist vergänglich!
Даже горькие страдания, которые обрушились на нас, скоротечны!
Die Männer, die heute die Menschlichkeit mit Füßen treten werden nicht immer da sein
Мужчины, которые сегодня пинают человечество, не всегда будут рядом
Ihre Grausamkeit stirbt mit ihnen, und auch ihr Hass!
Их жестокость умирает вместе с ними, и их ненависть тоже!
Die Freiheit, die sie den Menschen genommen haben, wird ihnen dann zurückgegeben werden!
Свобода, которую вы отняли у людей, будет потом возвращена вам!
Auch wenn Blut und Tränen kostet, für die Freiheit ist kein Opfer zu groß!
Даже если это будет стоить крови и слез, для свободы ни одна жертва не слишком велика!
Soldaten! Vertraut euch nicht Barbaren an
Солдаты! Не доверяйте варварам
Unmenschen, die euch verachten und denen euer Leben nichts wert ist, ihr seid für sie nur Sklaven!
Нелюди, которые презирают вас и которым ваша жизнь ничего не стоит, вы для них всего лишь рабы!
Ihr hab das zu tun, das zu fühlen, das zu glauben!
Вы должны это делать, чувствовать это, верить в это!
Ihr werdet gedrillt, gefüttert, wie Vieh behandelt und seid nichts weiter als Kanonenfutter!
Вас кормят, кормят, обращаются со скотом, и вы не более чем пушечный корм!
Ihr seid viel zu schade für diese verirrten Subjekte!
Вам слишком жаль этих заблудших субъектов!
Diese Maschinenmenschen, mit Maschinenköpfen und Maschinenherzen!
Эти машинные люди, с машинными головками и машинными сердцами!
Ihr seid keine Roboter, ihr seid keine Tiere, ihr seid Menschen!
Вы не роботы, вы не животные, вы люди!
Bewahrt euch die Menschlichkeit in euren Herzen
Сохраняйте человечность в своих сердцах
Und hasst nicht! Nur wer nicht geliebt wird hasst!
И не ненавидите! Ненавидят только тех, кого не любят!
Nur wer nicht geliebt wird!
Только тех, кого не любят!
Soldaten, kämpft nicht für die Sklaverei!
Солдаты, не сражайтесь за рабство!
Kämpft für die Freiheit!
Сражайтесь за свободу!





Авторы: philipp seiler, timo schwämmlein


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.