Текст и перевод песни Varg - Donareiche
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Donareiche
Дубовая роща Донара
In
Runen
gemeißelt
stand
es
geschrieben,
Высечено
рунами,
как
завещание,
Ein
Schwur
das
Weib
und
die
Natur
zu
lieben.
Клятва
любить
женщину
и
почитать
мироздание.
Dem
ältesten
Freund
galt
ein
geweihter
Baum
Древнейшему
другу
был
посвящен
дуб,
Ein
uraltes
Denkmal
- Donars
Eichenbaum...
Исконный
памятник
- дубовая
роща
Донара...
I′m
Jahrhundert
der
Feinde
zieht
ein
Schatten
aufs
Land
В
век
врагов
тень
легла
на
землю,
Verteufelt
den
Glauben,
voll
Feigheitsgestank
Очерняя
веру,
пропитанную
зловонием
трусости.
Auch
heut
nicht
verhallt
die
Kehle
der,
die
sangen,
И
поныне
слышен
глас
тех,
кто
пел,
Die
Lügen
und
Falschheit
den
Reinen
aufzwangen
Ложь
и
фальшь
на
чистых
насаждавших.
Sie
erbauten
die
Tempel
ihrer
Christreligion
Они
воздвигли
храмы
своей
христианской
религии,
Und
betrogen
die
Freiheit
für
Gott
und
seinen
Sohn
И
предали
свободу
за
Бога
и
Сына
его.
Die
Ahnen
blickten
durch
den
Schleier
der
Schmerzen
Предки
смотрели
сквозь
пелену
боли,
In
ein
schwelendes
Feuer
I'm
Baum
und
I′m
Herzen
В
тлеющий
огонь
в
дереве
и
в
сердце.
Doch
es
war
nicht
genug
Donars
Eiche
zu
schlagen
Но
мало
было
срубить
дуб
Донара,
Und
mit
Meißeln
an
Göttersteinen
zu
nagen
И
зубами
грызть
камни
богов.
Wir
gelobten
einst
unsre
Götter
zu
ehren,
Мы
клялись
чтить
наших
богов,
Jeglichen
Feind
unsrer
Natur
abzuwehren
Всякого
врага
нашей
природы
отражать.
Und
diese
Treue
lebt
weiter
I'm
Herzen,
И
эта
верность
живет
в
сердце,
Nichts
ward
vergessen
weder
Hohn
noch
die
Schmerzen
Ничто
не
забыто,
ни
насмешки,
ни
боль.
Unsere
Stimmen
solln
klingen
gegen
die
Bibeldichtung
Наши
голоса
зазвучат
против
библейских
сказаний,
Für
den
Schritt
in
die
Hallen,
für
der
Falschheit
Vernichtung
За
шаг
в
чертоги,
за
уничтожение
лжи.
Eine
Warnung
vor
Kreuz
um
ihre
Reihen
zu
lichten
Предупреждение
для
крестоносцев,
чтобы
проредить
их
ряды,
Für
die
Götter
in
Rache
die
Lügner
zu
richten
Чтобы
боги
в
гневе
покарали
лжецов.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: philipp seiler
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.