Nebel
liegt
vor
unseren
Augen
Туман
застилает
наши
глаза,
Wasser
peitscht
uns
ins
Gesicht
Вода
хлещет
нам
в
лицо,
Blut
klebt
noch
an
unseren
Leibern
Кровь
еще
липнет
к
нашим
телам,
Den
Tod
im
Kampfe
fürchten
wir
nicht
Смерти
в
бою
мы
не
боимся.
Ein
letztes
Mal
will
Sol
uns
scheinen
В
последний
раз
пусть
Солнце
нам
светит,
Zum
Feindesland
preschen
wir
vor
К
вражеской
земле
мы
рвемся
вперед,
In
Drachenbooten
tobt
Kriegesschrei
В
драккарах
гремит
боесный
клич,
Das
Horn
es
ruft
die
Schlacht
hervor
Рог
зовет
в
битву
нас.
Die
Schlacht
ist
unsere
Ehre
Битва
— наша
честь,
Die
Erde
glänzt
im
Blutesrot
Земля
блестит
багрянцем
крови,
Ohne
Furcht
im
Kampfe
sterben
Без
страха
в
бою
умереть
—
Das
ist
der
wahre
Heldentod
Вот
истинная
смерть
героя.
Und
wenn
wir
dann
die
Schiffe
entern
И
когда
мы
возьмем
на
абордаж
корабли,
Der
Feind
uns
starr
ins
Antlitz
blickt
Враг
смотрит
нам
прямо
в
лицо,
Wenn
Valkyrengesang
erklingt
Когда
зазвучит
песнь
валькирий,
Trennen
wir
ihre
Häupter
vom
Genick
Мы
отделим
их
головы
от
тел.
Wo
Blutsbrüder...
Где
кровные
братья...
Оцените перевод
1 Heldentot
2 Windzeit
3 Wolfszeit
4 Asatru
5 Skål
6 Donareiche
7 Schlachtgebet
8 Blutdienst
9 Das alte Feuer
10 Weltenbrand
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.