Текст и перевод песни Various Artists - D&D - Cambalache
Que
el
mundo
fue
y
será
That
the
world
was
and
will
be
Una
porquería,
ya
lo
sé.
A
dump,
I
already
know.
En
el
quinientos
seis
In
fifteen
oh
six
Y
en
el
dos
mil,
también.
And
in
two
thousand,
too.
Que
siempre
ha
habido
chorros,
That
there
have
always
been
crooks,
Maquiavelos
y
estafaos,
Machiavellis
and
swindlers,
Contentos
y
amargaos,
Happy
and
bitter
ones,
Barones
y
dublés.
Barons
and
doubles.
Pero
que
el
siglo
veinte
But
that
the
twentieth
century
Es
un
despliegue
Is
an
outpouring
De
maldá
insolente,
Of
insolent
evil,
Ya
no
hay
quien
lo
niegue.
No
one
denies
it
anymore.
Vivimos
revolcaos
en
un
merengue
We
live
wallowing
in
a
meringue
Y
en
el
mismo
lodo
And
in
the
same
mud
Todos
manoseados.
All
handled.
Hoy
resulta
que
es
lo
mismo
Today
it
turns
out
that
it
is
the
same
Ser
derecho
que
traidor,
To
be
right
than
a
traitor,
Ignorante,
sabio
o
chorro,
Ignorant,
wise
or
a
crook,
Generoso
o
estafador...
Generous
or
a
swindler...
¡Todo
es
igual!
It's
all
the
same!
¡Nada
es
mejor!
Nothing
is
better!
Lo
mismo
un
burro
A
donkey
Que
un
gran
profesor.
The
same
as
a
great
teacher.
No
hay
aplazaos
ni
escalafón,
There
are
no
postponements
or
rankings,
Los
ignorantes
nos
han
igualao.
The
ignorant
have
made
us
equal.
Si
uno
vive
en
la
impostura
If
one
lives
in
deceit
Y
otro
roba
en
su
ambición,
And
another
steals
in
his
ambition,
Da
lo
mismo
que
sea
cura,
It
doesn't
matter
if
he's
a
priest,
Colchonero,
Rey
de
Bastos,
Mattress
maker,
King
of
Clubs,
Caradura
o
polizón.
Cheeky
or
stowaway.
¡Qué
falta
de
respeto,
Such
disrespect,
Qué
atropello
a
la
razón!
Such
an
outrage
to
reason!
Cualquiera
es
un
señor,
Anyone
is
a
gentleman,
Cualquiera
es
un
ladrón...
Anyone
is
a
thief...
Mezclao
con
Stravisky
Mixed
with
Stavisky
Va
Don
Bosco
y
La
Mignon,
Go
Don
Bosco
and
La
Mignon,
Don
Chicho
y
Napoleón,
Don
Chicho
and
Napoleon,
Carnera
y
San
Martín...
Carnera
and
San
Martín...
Igual
que
en
la
vidriera
Just
like
in
the
showcase
Irrespetuosa
Disrespectful
De
los
cambalaches
Of
the
barters
Se
ha
mezclao
la
vida,
Life
has
been
mixed,
Y
herida
por
un
sable
sin
remache
And
wounded
by
a
saber
without
a
rivet
Ves
llorar
la
Biblia
You
see
the
Bible
cry
Junto
a
un
calefón.
Beside
a
water
heater.
Siglo
veinte,
cambalache
Twentieth
century,
barter
Problemático
y
febril...
Problematic
and
feverish...
El
que
no
llora
no
mama
He
who
does
not
cry
does
not
suck
Y
el
que
no
afana
es
un
gil.
And
he
who
does
not
steal
is
a
fool.
¡Dale,
nomás...!
Go
ahead...
¡Dale,
que
va...!
Come
on...
¡Que
allá
en
el
Horno
That
there
in
the
oven
Nos
vamo'a
encontrar...!
We
will
find
each
other...
No
pienses
más;
sentate
a
un
lao,
Don't
think
anymore;
sit
down
on
one
side,
Que
ha
nadie
importa
si
naciste
honrao...
That
nobody
cares
if
you
were
born
honest...
Es
lo
mismo
el
que
labura
He
who
works
Noche
y
día
como
un
buey,
Night
and
day
like
an
ox,
Que
el
que
vive
de
los
otros,
He
who
lives
off
others,
Que
el
que
mata,
que
el
que
cura,
He
who
kills,
he
who
heals,
O
está
fuera
de
la
ley...
Or
is
outside
the
law...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Enrique Santos Discepolo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.