Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
There's Been a Call / Journey to Paramount
Es gab einen Anruf / Fahrt zu Paramount
There's
been
a
call
Es
gab
einen
Anruf
What
did
I
say
Was
habe
ich
gesagt
They
want
to
see
me
right
away
Sie
wollen
mich
sofort
sehen
Joe,
Paramount,
they
love
our
child
Joe,
Paramount,
sie
lieben
unser
Kind
Mr.
DeMille
is
going
wild
Mr.
DeMille
ist
ganz
aus
dem
Häuschen
Well,
that's
wonderful,
Norma
Nun,
das
ist
wundervoll,
Norma
But
it
was
some
fool
assistant
Aber
es
war
irgendein
dummer
Assistent
Not
acceptable
at
all
Überhaupt
nicht
akzeptabel
It
he
wants
me,
then
Cecil
B
Wenn
er
mich
will,
dann
muss
Cecil
B.
Himself
must
call
mich
persönlich
anrufen
I
don't
know
if
this
is
the
time
to
stand
on
ceremony
Ich
weiß
nicht,
ob
es
an
der
Zeit
ist,
auf
förmlichkeiten
zu
bestehen
I've
been
waiting
twenty
years
now
Ich
warte
jetzt
seit
zwanzig
Jahren
What's
a
few
more
days,
my
dear
Was
sind
schon
ein
paar
Tage
mehr,
meine
Liebe
It's
happened,
Joe
Es
ist
passiert,
Joe
I
told
you
so
Ich
habe
es
dir
ja
gesagt
The
perfect
year
Das
perfekte
Jahr
Now,
let's
go
upstairs
Nun,
lass
uns
nach
oben
gehen
Shouldn't
you
at
least
call
back
Solltest
du
nicht
wenigstens
zurückrufen
No;
they
can
wait
until
I'm
good
and
ready
Nein,
sie
können
warten,
bis
ich
bereit
bin
It
took
her
three
days
and
she
was
ready
Es
dauerte
drei
Tage,
und
sie
war
bereit
She
checked
with
her
astrologer
Sie
konsultierte
ihren
Astrologen
Who
sacrificed
a
chicken
Der
ein
Huhn
opferte
She
dressed
up
like
a
pharaoh
Sie
verkleidete
sich
als
Pharao
Slapped
on
a
pound
of
make-up
Schmierte
sich
ein
Pfund
Make-up
auf
And
set
forth
in
her
chariot
Und
machte
sich
in
ihrem
Streitwagen
auf
den
Weg
Re-entering
her
kingdom
Wieder
in
ihr
Königreich
einzutreten
If
you
will
pardon
me,
Madame,
the
shadow
over
the
left
eye
is
not
quite
balanced
Wenn
Sie
mir
verzeihen,
Madame,
der
Schatten
über
dem
linken
Auge
ist
nicht
ganz
ausgeglichen
Thank
you,
Max
Danke,
Max
Hey,
that's
enough
of
that
Hey,
das
reicht
jetzt
To
see
Mr.
DeMille.
Open
the
gate
Zu
Mr.
DeMille.
Öffnet
das
Tor
Mr.
DeMille
is
shooting.
You
need
an
appointment
Mr.
DeMille
dreht
gerade.
Sie
brauchen
einen
Termin
This
is
Norma
Desmond.
No
appointment
is
necessary
Hier
ist
Norma
Desmond.
Ein
Termin
ist
nicht
nötig
Why,
if
it
isn't
Miss
Desmond.
How
have
you
been,
Miss
Desmond
Nun,
wenn
das
nicht
Miss
Desmond
ist.
Wie
geht
es
Ihnen,
Miss
Desmond
Fine,
Jonesy.
Open
the
gate
Gut,
Jonesy.
Öffnet
das
Tor
You
heard
Miss
Desmond
Sie
haben
Miss
Desmond
gehört
They
don't
have
a
pass
Sie
haben
keinen
Pass
Stage
18,
Miss
Desmond
Bühne
18,
Miss
Desmond
Thank
you,
Jonesy
Danke,
Jonesy
And
teach
your
friend
some
manners
Und
bring
deinem
Freund
Manieren
bei
Tell
him
without
me,
there
wouldn't
be
any
Paramount
Studio
Sag
ihm,
ohne
mich
gäbe
es
kein
Paramount
Studio
Get
me
Stage
18.
I
have
a
message
for
Mr.
DeMille
Verbinden
Sie
mich
mit
Bühne
18.
Ich
habe
eine
Nachricht
für
Mr.
DeMille
Norma
Desmond
is
here
to
see
you,
Mr.
DeMille
Norma
Desmond
ist
hier,
um
Sie
zu
sehen,
Mr.
DeMille
Norma
Desmond
Norma
Desmond
She's
here
at
the
studio
Sie
ist
hier
im
Studio
It
must
be
about
that
appalling
script
of
hers.
What
shall
I
say
Es
muss
wegen
ihres
entsetzlichen
Drehbuchs
sein.
Was
soll
ich
sagen
Maybe
I
could
give
her
the
brush
Vielleicht
könnte
ich
sie
abwimmeln
Thirty
million
fans
have
given
her
the
brush.
Isn't
that
enough
Dreißig
Millionen
Fans
haben
sie
abgewimmelt.
Ist
das
nicht
genug
Give
me
a
minute
Geben
Sie
mir
eine
Minute
Won't
you
come
along,
darling
Kommst
du
mit,
Liebling
It's
your
script.
It's
your
show
Es
ist
dein
Drehbuch.
Es
ist
deine
Show
Thank
you,
darling
Danke,
Liebling
Miss
Desmond
Miss
Desmond
Well,
well,
well
Na,
sowas
Hello,
Mr.
DeMille
Hallo,
Mr.
DeMille
The
last
time
I
saw
you,
we
were
someplace
terribly
gay
Als
ich
Sie
das
letzte
Mal
sah,
waren
wir
an
einem
schrecklich
amüsanten
Ort
I
was
dancing
on
the
table
Ich
tanzte
auf
dem
Tisch
A
lot
of
people
were
Das
taten
viele
Leute
Lindbergh
had
just
landed
Lindbergh
war
gerade
gelandet
You
read
the
script,
of
course
Sie
haben
das
Drehbuch
gelesen,
natürlich
Now,
I
know
how
busy
you
are
during
shooting
Nun,
ich
weiß,
wie
beschäftigt
Sie
während
der
Dreharbeiten
sind
But
I
really
think
you
could
have
picked
up
the
phone
yourself
Aber
ich
denke
wirklich,
Sie
hätten
selbst
zum
Telefon
greifen
können
Instead
of
leaving
it
so
some
assistant
Anstatt
es
einem
Assistenten
zu
überlassen
I
don't
know
what
you
mean,
Norma
Ich
weiß
nicht,
was
Sie
meinen,
Norma
Yes,
you
do
Doch,
das
wissen
Sie
Come
on
in
Kommen
Sie
herein
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Christopher Hampton, Don Black
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.