Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
How Could I Ever Know (From "The Secret Garden")
Woher hätte ich das wissen sollen (Aus "Der Geheime Garten")
How
could
I
know
I
would
have
to
leave
you?
Woher
hätte
ich
wissen
sollen,
dass
ich
dich
verlassen
muss?
How
could
I
know
I
would
hurt
you
so?
Woher
hätte
ich
wissen
sollen,
dass
ich
dich
so
verletzen
würde?
You
were
the
one
I
was
born
to
love!
Du
warst
der
Einzige,
für
den
ich
geboren
wurde,
um
ihn
zu
lieben!
Oh,
how
could
I
ever
know?
Oh,
woher
hätte
ich
das
wissen
sollen?
How
could
I
ever
know?
Woher
hätte
ich
das
wissen
sollen?
How
can
I
say
to
go
on
without
me?
Wie
kann
ich
sagen,
dass
du
ohne
mich
weiterleben
sollst?
How,
when
I
know
you
still
need
me
so?
Wie,
wenn
ich
weiß,
dass
du
mich
noch
so
sehr
brauchst?
How
can
I
say
not
to
dream
about
me?
Wie
kann
ich
sagen,
dass
du
nicht
von
mir
träumen
sollst?
How
could
I
ever
know?
Woher
hätte
ich
das
wissen
sollen?
How
could
I
ever
know?
Woher
hätte
ich
das
wissen
sollen?
Can
you
forgive
me
Kannst
du
mir
vergeben
And
hold
me
in
your
heart,
Und
mich
in
deinem
Herzen
halten,
And
find
some
new
way
to
love
me
Und
einen
neuen
Weg
finden,
mich
zu
lieben,
Now
that
we're
apart?
Jetzt,
wo
wir
getrennt
sind?
How
could
I
know
I
would
never
hold
you?
Woher
hätte
ich
wissen
sollen,
dass
ich
dich
nie
halten
würde?
Never
again
in
this
world,
but
oh,
Nie
wieder
in
dieser
Welt,
aber
oh,
Sure
as
you
breathe,
I
am
there
inside
you,
So
sicher
wie
du
atmest,
bin
ich
in
dir,
How
could
I
ever
know?
Woher
hätte
ich
das
wissen
sollen?
How
could
I
ever
know?
Woher
hätte
ich
das
wissen
sollen?
How
can
I
hope
to
go
on
without
you?
Wie
kann
ich
hoffen,
ohne
dich
weiterzuleben?
How
can
I
know
where
you'd
have
me
go?
Woher
soll
ich
wissen,
wohin
du
mich
schicken
würdest?
How
can
I
bear
not
to
dream
about
you?
Wie
kann
ich
es
ertragen,
nicht
von
dir
zu
träumen?
Oh,
how
can
I
let
you
go?
Oh,
wie
kann
ich
dich
gehen
lassen?
How
could
I
ever
know?
Woher
hätte
ich
das
wissen
sollen?
All
I
need...
Alles,
was
ich
brauche...
Is
there
in
the
garden!
Ist
dort
im
Garten!
All
I
would
ask...
Alles,
worum
ich
bitten
würde...
Is
care
for
the
child
of
our
love!
Ist,
dass
du
dich
um
das
Kind
unserer
Liebe
kümmerst!
Come,
go
with
me,
safe
I
will
keep
you.
Komm,
geh
mit
mir,
ich
werde
dich
beschützen.
Where
you
would
lead
me,
Wohin
du
mich
führen
würdest,
There
I
would,
Dort
würde
ich,
There
I
would,
there
we
would,
Dort
würde
ich,
dort
würden
wir,
ARCHIBALD
and
LILY:
ARCHIBALD
und
LILY:
There
we
will
go.
Dort
werden
wir
hingehen.
Oh!
How
could
I
know?
Oh!
Woher
hätte
ich
das
wissen
sollen?
Tell
me
how
could
I
know?
Sag
mir,
woher
hätte
ich
das
wissen
sollen?
Never
to
know
you
would
ever
leave
me!
Niemals
zu
wissen,
dass
du
mich
jemals
verlassen
würdest!
How
could
we
know?
Woher
hätten
wir
das
wissen
sollen?
How
could
I
ever
know?
Woher
hätte
ich
das
wissen
sollen?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Marsha Norman, Lucy Simon Levine
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.