Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ihr Kinderlein kommet
Oh Come, Oh Come, Ye Faithful
Ihr
Kinderlein
kommet,
o
kommet
doch
all,
Oh
come,
oh
come,
ye
faithful,
come
and
see
Zur
Krippe
her
kommet
in
Bethlehems
Stall,
A
Baby
born
in
such
humility
Und
seht,
was
in
dieser
hochheiligen
Nacht
And
see
what
grace
on
this
most
holy
night
Der
Vater
im
Himmel
für
Freude
uns
macht!
The
heavenly
Father
doth
prepare
in
sight!
O
seht
in
der
Krippe
im
nächtlichen
Stall,
Oh
see,
within
a
manger's
lowly
stall
Seht
hier
bei
des
Lichtleins
hellglänzendem
Strahl
A
wondrous
Babe,
our
Savior,
come
to
call
In
reinlichen
Windeln
das
himmlische
Kind,
In
swaddling
clothes
the
heavenly
Child
is
found
Viel
schöner
und
holder
als
Engel
es
sind.
More
lovely
far
than
angel
songs
surround.
Da
liegt
es,
das
Kindlein,
auf
Heu
und
auf
Stroh,
He
lies,
the
Infant,
on
hay
and
straw
Maria
und
Joseph
betrachten
es
froh,
While
Mary
and
Joseph
watch
over
Him
in
awe
Die
redlichen
Hirten
knien
betend
davor,
The
shepherds
kneel
in
adoration
near
Hoch
oben
schwebt
jubelnd
der
Engelein
Chor.
While
choirs
of
angels
sing
with
voices
clear.
Manch
Hirtenkind
trägt
wohl
mit
freudigem
Sinn
With
joyful
hearts,
the
shepherds
bring
their
store
Milch,
Butter
und
Honig
nach
Bethlehem
hin,
Of
milk
and
butter,
honey
sweet,
and
more
Ein
Körblein
voll
Früchte,
das
purpurroth
glänzt,
A
basket
filled
with
fruits,
a
crimson
hue
Ein
schnee-weißes
Lämmchen
mit
Blumen
bekränzt.
And
a
snow-white
lamb
with
garlands
bright
and
new.
O
betet:
Du
liebes,
Du
göttliches
Kind
Oh
pray:
Thou
gentle,
loving
Child,
so
dear
Was
leidest
Du
alles
für
unsere
Sünd,
Why
suffer
so
for
our
own
sins,
we
fear?
Ach
hier
in
der
Krippe
schon
Armut
und
Not,
Behold,
within
the
manger,
poverty
and
need
Am
Kreuze
dort
gar
noch
den
bitteren
Tod!
Upon
the
cross,
a
cruel
and
bitter
deed!
O
beugt
wie
die
Hirten
anbetend
die
Knie,
Oh
kneel
in
worship,
as
the
shepherds
kneeled
Erhebet
die
Händlein
und
danket
wie
sie,
Lift
up
your
hands
and
thank
Him
as
they
sealed
Stimmt
freudig,
ihr
Kinder
- wer
sollt
sich
nicht
freun?
-
Sing
aloud,
ye
children
- who
should
not
rejoice?
-
Stimmt
freudig
zum
Jubel
der
Engel
mit
ein!
Sing
with
the
angels,
lift
your
joyful
voice!
Was
geben
wir
Kinder,
was
schenken
wir
Dir,
What
gifts
shall
we,
O
Infant,
offer
Thee
Du
Bestes
und
Liebstes
der
Kinder
dafür?
Our
best
and
dearest
treasure,
set
Thee
free?
Nichts
willst
Du
von
Schätzen
und
Freuden
der
Welt,
You
seek
no
riches,
pleasures
of
this
world
Ein
Herz
nur
voll
Unschuld
allein
Dir
gefällt.
A
heart
of
innocence
alone,
unfurled.
So
nimm
unsre
Herzen
zum
Opfer
denn
hin,
So
take
our
hearts,
our
offering
to
Thee
Wir
geben
sie
gerne
mit
fröhlichem
Sinn,
We
give
them
gladly,
full
of
love
and
glee
Und
mache
sie
heilig
und
selig
wie
Dein's,
And
make
them
holy,
blessed
as
Thine
own
Und
mach
sie
auf
ewig
mit
Deinem
nur
Eins!
And
let
them
forever
with
Thine
own
alone!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Traditional, Mark Richard Ford
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.