Robert Westenberg feat. Mandy Patinkin - Lily's Eyes - перевод текста песни на немецкий

Lily's Eyes - Mandy Patinkin , Robert Westenberg перевод на немецкий




Lily's Eyes
Lilys Augen
Strangely quiet, but now the storm
Seltsam ruhig, doch nun ruht der Sturm
Simply rests to strike again.
Nur, um erneut zuzuschlagen.
Standing, waiting, I think of her.
Stehend, wartend, denke ich an sie.
I think of her.
Ich denke an sie.
Strange, this Mary, she leaves the room,
Seltsam, diese Mary, sie verlässt den Raum,
Yet remains, She lingers on.
Und doch bleibt sie, verweilt.
Something stirs me to think of her.
Etwas bewegt mich, an sie zu denken.
I think of her.
Ich denke an sie.
From death she casts her spell,
Aus dem Tod wirkt ihr Zauber,
All night we hear her sighs,
Die ganze Nacht hören wir ihr Seufzen,
And now a girl has come
Und nun ist ein Mädchen gekommen,
Who has her eyes.
Das ihre Augen hat.
She has her eyes.
Sie hat ihre Augen.
The girl has Lily's hazel eyes,
Das Mädchen hat Lilys haselnussbraune Augen,
Those eyes that saw him happy long ago.
Diese Augen, die ihn einst glücklich sahen, vor langer Zeit.
Those eyes that gave him life
Diese Augen, die ihm Leben gaben
And hope he'd never known.
Und Hoffnung, die er nie gekannt.
How can he see the girl
Wie kann er das Mädchen sehen
And miss those hazel eyes?
Und diese haselnussbraunen Augen übersehen?
She has her eyes.
Sie hat ihre Augen.
The girl has Lily's hazel eyes,
Das Mädchen hat Lilys haselnussbraune Augen,
Those eyes that closed and left me all alone.
Diese Augen, die sich schlossen und mich allein ließen.
Those eyes I feel will never ever let me go!
Diese Augen, von denen ich fühle, dass sie mich niemals loslassen werden!
How can I see this girl who has her hazel eyes?
Wie kann ich dieses Mädchen sehen, das ihre haselnussbraunen Augen hat?
In Lily's eyes a castle
In Lilys Augen schien dieses Haus
This house seemed to be,
Eine Burg zu sein,
And I, the bravest knight, became,
Und ich wurde zum tapfersten Ritter,
My lady fair was she.
Meine holde Maid war sie.
She has her eyes.
Sie hat ihre Augen.
She has my Lily's hazel eyes.
Sie hat meine Lilys haselnussbraune Augen.
Those eyes that loved my brother-never me.
Diese Augen, die meinen Bruder liebten - niemals mich.
Those eyes that never saw me,
Diese Augen, die mich niemals sahen,
Never knew I longed
Niemals wussten, dass ich mich danach sehnte,
To hold her close,
Sie festzuhalten,
To live at last in Lily's Eyes!
Endlich in Lilys Augen zu leben!
Imagine me, a lover!
Stell dir mich vor, einen Liebhaber!
I longed for the day
Ich sehnte mich nach dem Tag,
She'd turn and see me standing there.
An dem sie sich umdrehen und mich dort stehen sehen würde.
NEVILLE: ARCHIBALD:
NEVILLE: ARCHIBALD:
Would God have let her stay! Would God have let her stay!
Hätte Gott sie doch bleiben lassen! Hätte Gott sie doch bleiben lassen!
She has her eyes. She has her eyes.
Sie hat ihre Augen. Sie hat ihre Augen.
She has Lily's hazel eyes. My Lily's hazel eyes.
Sie hat Lilys haselnussbraune Augen. Meine Lilys haselnussbraune Augen.
Those eyes that saw me
Diese Augen, die mich sahen
Those eyes that first I loved so! Happy long ago.
Diese Augen, die ich zuerst so liebte! Glücklich, vor langer Zeit.
How can How can
Wie kann Wie kann
I now forget I now forget
Ich jetzt vergessen Ich jetzt vergessen
That once I dared to be That once I dared to be in love.
Dass ich es einst wagte, Dass ich es einst wagte, verliebt zu sein.
To be alive and whole Alive and whole
Lebendig und ganz zu sein Lebendig und ganz zu sein
In Lily's eyes, In Lily's eyes,
In Lilys Augen, In Lilys Augen,
In Lily's eyes! In Lily's eyes!
In Lilys Augen! In Lilys Augen!





Авторы: Marsha Norman, Lucy Simon Levine


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.